batch.motif.sufi-omar-khayyam-sufistic-quatrains-gutenberg-l2608-l2622
---
record_id: batch.motif.sufi-omar-khayyam-sufistic-quatrains-gutenberg-l2608-l2622
source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/sufistic-quatrains-omar-khayyam.md
passage_locator:
label: XIII. / XVII. / XVIII. / XXII.; lines 2608-2622
start: '2608'
end: '2622'
translation: The Sufistic Quatrains of Omar Khayyam
notes: Generated from OpenAI Batch run motif-extraction-2026-04-28-high-priority;
human review required.
canonical_text:
quote: ''
summary: A quatrain says that beloved and excellent people have gone before the
speaker, figured as having drunk their cup earlier and then gone silently to rest.
An editorial note says the quatrain is inspired by C. 185, where sympathetic friends
leave one by one, sink at the foot of Death, and as cup-companions become drunk
before the speaker.
language: English
quote_policy: summarized
literal_observations:
- id: obs:1
text: The passage refers to people loved by the speaker or group as 'the loveliest
and the best.'
category: attribute
evidence_refs:
- ev:1
- id: obs:2
text: Those loved people are described as having drunk their cup before the speaker
or group and then silently gone to rest.
category: sequence
evidence_refs:
- ev:1
- id: obs:3
text: The source quatrain states that sympathetic friends have left the speaker
one by one.
category: action
evidence_refs:
- ev:2
- id: obs:4
text: The source quatrain says the friends have sunk low at the foot of Death.
category: setting
evidence_refs:
- ev:2
- id: obs:5
text: The source quatrain describes the friends as cup-companions in a fellowship
of souls who became drunk before the speaker.
category: relationship
evidence_refs:
- ev:2
- id: obs:6
text: An editorial note identifies C. 185 as the inspiration for the quatrain.
category: relationship
evidence_refs:
- ev:3
figures:
- id: fig:1
name_or_label: loved departed companions
description: People loved by the speaker or group; in the source quatrain, sympathetic
friends and cup-companions who have left one by one.
role_refs:
- role:1
- role:2
evidence_refs:
- ev:1
- ev:2
- id: fig:2
name_or_label: speaker or first-person group
description: The voice that speaks of 'we loved' in the quatrain and 'me' in the
cited source quatrain.
role_refs:
- role:3
evidence_refs:
- ev:1
- ev:2
- id: fig:3
name_or_label: Time
description: Personified or figurative Time associated with a vintage that has pressed
the loved people.
role_refs:
- role:4
evidence_refs:
- ev:1
- id: fig:4
name_or_label: Death
description: Death is named in the phrase saying friends sank low at the foot of
Death.
role_refs:
- role:5
evidence_refs:
- ev:2
roles:
- id: role:1
label: departed beloved or friends
assigned_to:
- fig:1
basis: They are described as loved people or sympathetic friends who have left and
gone to rest.
evidence_refs:
- ev:1
- ev:2
- id: role:2
label: cup-companions
assigned_to:
- fig:1
basis: The source quatrain explicitly calls the friends cup-companions in the fellowship
of souls.
evidence_refs:
- ev:2
- id: role:3
label: mourning or remembering speaker
assigned_to:
- fig:2
basis: The voice speaks of people 'we loved' and, in the source quatrain, of friends
who left 'me.'
evidence_refs:
- ev:1
- ev:2
- id: role:4
label: time as pressing force
assigned_to:
- fig:3
basis: The quatrain says the loved ones were from Time's vintage that has been pressed.
evidence_refs:
- ev:1
- id: role:5
label: death boundary or destination
assigned_to:
- fig:4
basis: The source quatrain says the friends sank low at the foot of Death.
evidence_refs:
- ev:2
symbols:
- id: sym:1
label: cup
literal_form: A cup drunk by the departed before the speaker or group.
associated_figures:
- fig:1
- fig:2
taxonomy_refs: []
evidence_refs:
- ev:1
- ev:2
- id: sym:2
label: vintage
literal_form: Time's vintage, described as rolling and pressed.
associated_figures:
- fig:1
- fig:3
taxonomy_refs: []
evidence_refs:
- ev:1
- id: sym:3
label: drunkenness
literal_form: The friends become drunk before the speaker.
associated_figures:
- fig:1
- fig:2
taxonomy_refs: []
evidence_refs:
- ev:2
- id: sym:4
label: foot of Death
literal_form: A location or image at Death's foot where the friends have sunk low.
associated_figures:
- fig:1
- fig:4
taxonomy_refs: []
evidence_refs:
- ev:2
- id: sym:5
label: fellowship of souls
literal_form: The companionship setting in which the friends are cup-companions.
associated_figures:
- fig:1
taxonomy_refs: []
evidence_refs:
- ev:2
scenes:
- id: scene:1
label: departed companions drink before the speaker
summary: Loved companions are described as having drunk their cup before the speaker
or group and then gone one by one to rest or to the foot of Death.
figure_refs:
- fig:1
- fig:2
- fig:4
symbol_refs:
- sym:1
- sym:3
- sym:4
- sym:5
evidence_refs:
- ev:1
- ev:2
- id: scene:2
label: editorial linkage to source quatrain
summary: The passage states that the quatrain's inspiration is found in C. 185 and
then provides a parallel quatrain about departed cup-companions.
figure_refs:
- fig:1
- fig:2
symbol_refs:
- sym:1
- sym:3
- sym:5
evidence_refs:
- ev:2
- ev:3
candidate_motifs:
- id: motif:1
label: departed companions precede the speaker into death
taxonomy_refs: []
basis: Both the quatrain and its cited source describe beloved friends or companions
leaving before the speaker, one by one, and entering rest or Death.
evidence_refs:
- ev:1
- ev:2
confidence: high
cautions: The passage emphasizes departure and death, but it does not describe rebirth
or a detailed afterlife journey.
- id: motif:2
label: death figured as drinking from a cup
taxonomy_refs: []
basis: The loved companions are said to have drunk their cup before the speaker,
and the parallel source says the cup-companions became drunk before the speaker
while also having sunk at the foot of Death.
evidence_refs:
- ev:1
- ev:2
confidence: medium
cautions: The cup and drunkenness imagery may be metaphorical, but the passage itself
does not explicitly define its symbolic meaning.
- id: motif:3
label: fellowship of souls broken by death
taxonomy_refs: []
basis: The source quatrain calls the departed friends cup-companions in the fellowship
of souls and says they have left the speaker one by one.
evidence_refs:
- ev:2
confidence: medium
cautions: The motif is inferred from the relationship and sequence described; no
formal taxonomy reference is supplied.
comparison_claims:
- id: claim:1
claim: The passage explicitly links quatrain XXII with C. 185, and both present
friends or beloved companions as having gone before the speaker through cup and
drunkenness imagery associated with death.
claim_level: same_motif
target: C. 185 source quatrain cited in the passage
evidence_refs:
- ev:1
- ev:2
- ev:3
counter_evidence_refs: []
confidence: high
limitations: The claim is limited to the relationship asserted within the passage
and the translated parallel lines supplied here; no external textual history is
used.
evidence:
- id: ev:1
type: summary
locator: lines 2608-2613, quatrain XXII
quote_or_summary: The quatrain says that some beloved and excellent people have
already drunk their cup and one by one silently gone to rest.
source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/sufistic-quatrains-omar-khayyam.md
rights_note: Public domain source; summarized for extraction.
- id: ev:2
type: summary
locator: lines 2617-2621, cited C. 185 parallel
quote_or_summary: The cited source quatrain says the speaker's sympathetic friends
have left one by one, sunk at the foot of Death, and as cup-companions became
drunk before the speaker.
source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/sufistic-quatrains-omar-khayyam.md
rights_note: Public domain source; summarized for extraction.
- id: ev:3
type: quote
locator: line 2615
quote_or_summary: The inspiration for this quatrain is found in C. 185.
source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/sufistic-quatrains-omar-khayyam.md
rights_note: Public domain source; short quotation used as evidence.
confidence:
extraction: high
motif_candidates: medium
comparison_claims: high
notes: Literal extraction is straightforward. Motif labels are cautious because
the passage uses poetic images without explicitly explaining their symbolic meaning.
reviewer_status:
status: needs_review
reviewer: ''
reviewed_at: ''
notes: Machine-generated draft from OpenAI Batch; not human-reviewed.
extracted_by: openai_batch:gpt-5.5
extracted_at: '2026-04-28'
notes: |-
No taxonomy symbol IDs were assigned because the available symbol list does not include cup, wine, drunkenness, Time, or Death; no available motif family was a precise match for the observed death-and-companionship imagery.
batch_run_id=motif-extraction-2026-04-28-high-priority
custom_id=motif_extract:sufi-omar-khayyam-sufistic-quatrains-gutenberg__l2608-l2622
passage_sha256=d726a483283a341174dd95d4c642240589278123d193413044f05eeda50331e5