Comparative mythology corpus

batch.motif.sufi-omar-khayyam-sufistic-quatrains-gutenberg-l1179-l1200

batch.motif.sufi-omar-khayyam-sufistic-quatrains-gutenberg-l1179-l1200

---
record_id: batch.motif.sufi-omar-khayyam-sufistic-quatrains-gutenberg-l1179-l1200
source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/sufistic-quatrains-omar-khayyam.md
passage_locator:
  label: XXIV. / XXVI. / XXVII. / XXVIII.; lines 1179-1200
  start: '1179'
  end: '1200'
  translation: The Sufistic Quatrains of Omar Khayyam
  notes: Generated from OpenAI Batch run motif-extraction-2026-04-28-high-priority;
    human review required.
canonical_text:
  quote: One thing is certain, that Life flies; / One thing is certain, and the Rest
    is Lies;
  summary: Three quatrains present Khayyam urging departure from the Wise, asserting
    the swift passing of life and final death of the flower; recalling youthful attendance
    on Doctor and Saint without progress; and describing the sowing of Wisdom whose
    harvest is the statement that the speaker came like water and goes like wind.
  language: English
  quote_policy: quoted
literal_observations:
- id: obs:1
  text: Old Khayyam invites the addressee to come with him and leave the Wise to talk.
  category: speech
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: obs:2
  text: The speaker states that life flies, the rest is lies, and a flower that has
    once blown dies forever.
  category: speech
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: obs:3
  text: The speaker recalls that when young he frequented Doctor and Saint and heard
    extensive argument.
  category: action
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: obs:4
  text: After hearing argument, the speaker says he came out by the same door as he
    went in.
  category: sequence
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: obs:5
  text: The speaker says he sowed the Seed of Wisdom, labored with his own hand to
    make it grow, and reaped a harvest.
  category: action
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: obs:6
  text: 'The harvest is expressed as the statement: the speaker came like water and
    goes like wind.'
  category: speech
  evidence_refs:
  - ev:3
figures:
- id: fig:1
  name_or_label: Old Khayyam
  description: Named speaker or persona inviting the addressee to come with him.
  role_refs:
  - role:1
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: fig:2
  name_or_label: The Wise
  description: A group left behind to talk.
  role_refs:
  - role:2
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: fig:3
  name_or_label: Myself when young
  description: The speaker in youth, who frequented Doctor and Saint and later reflects
    on Wisdom.
  role_refs:
  - role:3
  evidence_refs:
  - ev:2
  - ev:3
- id: fig:4
  name_or_label: Doctor and Saint
  description: Figures or types frequented by the young speaker, associated with great
    argument.
  role_refs:
  - role:4
  evidence_refs:
  - ev:2
roles:
- id: role:1
  label: inviting speaker
  assigned_to:
  - fig:1
  basis: Khayyam says, 'come with old Khayyam,' and directs the addressee to leave
    the Wise.
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: role:2
  label: talking wise figures
  assigned_to:
  - fig:2
  basis: The Wise are explicitly left 'to talk.'
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: role:3
  label: seeker of instruction or wisdom
  assigned_to:
  - fig:3
  basis: The young self frequents Doctor and Saint, hears argument, and later sows
    the Seed of Wisdom.
  evidence_refs:
  - ev:2
  - ev:3
- id: role:4
  label: teachers or religious-learned authorities
  assigned_to:
  - fig:4
  basis: Doctor and Saint are the figures the young speaker frequents while hearing
    great argument.
  evidence_refs:
  - ev:2
symbols:
- id: sym:1
  label: flower that dies
  literal_form: The Flower that once has blown for ever dies.
  associated_figures: []
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: sym:2
  label: door of entry and exit
  literal_form: The same Door by which the speaker went in and came out.
  associated_figures:
  - fig:3
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: sym:3
  label: Seed of Wisdom
  literal_form: The Seed of Wisdom sown and labored over by the speaker.
  associated_figures:
  - fig:3
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: sym:4
  label: harvest
  literal_form: The Harvest reaped from the Seed of Wisdom.
  associated_figures:
  - fig:3
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: sym:5
  label: water
  literal_form: Water in the comparison 'I came like Water.'
  associated_figures:
  - fig:3
  taxonomy_refs:
  - water
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: sym:6
  label: wind
  literal_form: Wind in the comparison 'like Wind I go.'
  associated_figures:
  - fig:3
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:3
scenes:
- id: scene:1
  label: Leaving the Wise and naming life's certainty
  summary: Old Khayyam urges the addressee to leave the Wise to talk and states that
    life passes swiftly while the flower dies forever after blooming.
  figure_refs:
  - fig:1
  - fig:2
  symbol_refs:
  - sym:1
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: scene:2
  label: Youthful attendance on Doctor and Saint
  summary: The speaker recalls frequenting Doctor and Saint, hearing great argument,
    and leaving by the same door as he entered.
  figure_refs:
  - fig:3
  - fig:4
  symbol_refs:
  - sym:2
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: scene:3
  label: Sowing Wisdom and reaping transience
  summary: The speaker describes sowing and cultivating the Seed of Wisdom and reaping
    the declaration that he came like water and goes like wind.
  figure_refs:
  - fig:3
  symbol_refs:
  - sym:3
  - sym:4
  - sym:5
  - sym:6
  evidence_refs:
  - ev:3
candidate_motifs:
- id: motif:1
  label: Quest for wisdom yields awareness of transience
  taxonomy_refs:
  - wisdom
  - mystical_quest
  basis: The speaker seeks learning among Doctor and Saint, sows the Seed of Wisdom,
    and the stated harvest is a formulation of coming and going like water and wind.
  evidence_refs:
  - ev:2
  - ev:3
  confidence: medium
  cautions: The passage is lyric and aphoristic rather than a narrative quest; 'mystical_quest'
    is inferred from the sequence of seeking and harvest of Wisdom.
- id: motif:2
  label: Impermanence of life
  taxonomy_refs: []
  basis: The speaker states that life flies, a flower that has once blown dies forever,
    and the speaker came like water and goes like wind.
  evidence_refs:
  - ev:1
  - ev:3
  confidence: high
  cautions: No available taxonomy reference directly names impermanence or mortality.
- id: motif:3
  label: Failed or circular instruction
  taxonomy_refs:
  - wisdom
  basis: The young speaker hears great argument from Doctor and Saint but says he
    came out by the same door as he went in.
  evidence_refs:
  - ev:2
  confidence: medium
  cautions: The passage does not explicitly say the instruction failed; the circular
    door image supports the motif cautiously.
comparison_claims: []
evidence:
- id: ev:1
  type: quote
  locator: XXVI, lines 1179-1200 supplied range
  quote_or_summary: Old Khayyam invites the addressee to leave the Wise; he says life
    flies, the rest is lies, and the flower that once has blown forever dies.
  source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/sufistic-quatrains-omar-khayyam.md
  rights_note: Public domain source; short excerpt summarized.
- id: ev:2
  type: quote
  locator: XXVII, lines 1179-1200 supplied range
  quote_or_summary: The young speaker frequented Doctor and Saint, heard great argument,
    and 'Came out by the same Door as in I went.'
  source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/sufistic-quatrains-omar-khayyam.md
  rights_note: Public domain source; short excerpt included.
- id: ev:3
  type: quote
  locator: XXVIII, lines 1179-1200 supplied range
  quote_or_summary: 'The speaker sowed the Seed of Wisdom, labored it to grow, and
    reaped the harvest: ''I came like Water, and like Wind I go.'''
  source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/sufistic-quatrains-omar-khayyam.md
  rights_note: Public domain source; short excerpt included.
confidence:
  extraction: high
  motif_candidates: medium
  comparison_claims: uncertain
  notes: Literal extraction is straightforward. Motif labels are cautious because
    the passage is a compact lyric sequence and not an explicit myth narrative. No
    comparison claims were made because the passage itself does not provide comparative
    evidence.
reviewer_status:
  status: needs_review
  reviewer: ''
  reviewed_at: ''
  notes: Machine-generated draft from OpenAI Batch; not human-reviewed.
extracted_by: openai_batch:gpt-5.5
extracted_at: '2026-04-28'
notes: |-
  Used only supplied passage text and metadata. Available taxonomy references applied only where directly supportable.
  batch_run_id=motif-extraction-2026-04-28-high-priority
  custom_id=motif_extract:sufi-omar-khayyam-sufistic-quatrains-gutenberg__l1179-l1200
  passage_sha256=34968c3ae67d143125f03bb3aafc08951d1151c997a9e5ed71ee75389c14d717