Comparative mythology corpus
batch.motif.hindu-ramayana-griffith-gutenberg-l57582-l57606
batch.motif.hindu-ramayana-griffith-gutenberg-l57582-l57606
---
record_id: batch.motif.hindu-ramayana-griffith-gutenberg-l57582-l57606
source_text_path: texts/public-domain/hindu/project-gutenberg/ramayana-griffith.md
passage_locator:
label: CAREY AND MARSHMAN. / SCHLEGEL. / GORRESIO. / HIPPOLYTE FAUCHE.; lines 57582-57606
start: '57582'
end: '57606'
translation: The Ramayan of Valmiki
notes: Generated from OpenAI Batch run motif-extraction-2026-04-28-high-priority;
human review required.
canonical_text:
quote: ''
summary: The passage is editorial commentary stating that the Rámáyan is epically
complete with Ráma’s triumphant return to Ayodhyá with his rescued queen, followed
by consecration and coronation. It describes the Uttarakáṇḍa as a later appendix
or supplement, though Indian scholars traditionally ascribe it to Válmíki, and
notes modern translations or epitomes by Gorresio and Muir.
language: English
quote_policy: summarized
literal_observations:
- id: obs:1
text: The passage states that the Rámáyan ends with Ráma’s triumphant return to
Ayodhyá with his rescued queen.
category: action
evidence_refs:
- ev:1
- id: obs:2
text: The passage states that Ráma undergoes consecration and coronation in the
capital of his forefathers.
category: action
evidence_refs:
- ev:1
- id: obs:3
text: The passage says the final canto of the sixth book speaks of Ráma’s glorious
and happy reign and promises blessings to readers and hearers of the Rámáyan.
category: speech
evidence_refs:
- ev:2
- id: obs:4
text: The passage describes the Uttarakáṇḍa or Last Book as an appendix or supplement
relating events before and after the original poem.
category: sequence
evidence_refs:
- ev:3
- id: obs:5
text: The passage says Indian scholars unanimously ascribe the Last Book to Válmíki
and regard it as part of the Rámáyan.
category: relationship
evidence_refs:
- ev:4
- id: obs:6
text: The passage notes that Gorresio published an Italian prose translation of
the Uttarakáṇḍa from a Bengal recension, and that Muir epitomized part of the
book.
category: other
evidence_refs:
- ev:5
figures:
- id: fig:1
name_or_label: Ráma
description: The returning royal figure whose reign, consecration, and coronation
are mentioned.
role_refs:
- role:1
- role:2
evidence_refs:
- ev:1
- ev:2
- id: fig:2
name_or_label: rescued queen
description: Ráma’s queen, described as rescued and returning with him to Ayodhyá.
role_refs:
- role:3
evidence_refs:
- ev:1
- id: fig:3
name_or_label: Válmíki
description: Named as the traditional author to whom Indian scholars ascribe the
Last Book.
role_refs:
- role:4
evidence_refs:
- ev:4
- id: fig:4
name_or_label: Indian scholars
description: Scholars who, according to the passage, ascribe the Uttarakáṇḍa to
Válmíki and regard it as part of the Rámáyan.
role_refs:
- role:5
evidence_refs:
- ev:4
- id: fig:5
name_or_label: Signor Gorresio
description: Scholar credited with an Italian prose translation of the Uttarakáṇḍa
from the Bengal recension.
role_refs:
- role:6
evidence_refs:
- ev:5
- id: fig:6
name_or_label: Mr. Muir
description: Scholar credited with epitomizing part of the Uttarakáṇḍa in an appendix
to Sanskrit Texts.
role_refs:
- role:6
evidence_refs:
- ev:5
roles:
- id: role:1
label: returning hero-king
assigned_to:
- fig:1
basis: Ráma is described as returning triumphantly to Ayodhyá and receiving consecration
and coronation.
evidence_refs:
- ev:1
- id: role:2
label: righteous ruler
assigned_to:
- fig:1
basis: The passage refers to Ráma’s glorious and happy reign.
evidence_refs:
- ev:2
- id: role:3
label: rescued queen
assigned_to:
- fig:2
basis: The queen is explicitly described as rescued and returning with Ráma.
evidence_refs:
- ev:1
- id: role:4
label: traditional author
assigned_to:
- fig:3
basis: Indian scholars are said to ascribe the Last Book to Válmíki.
evidence_refs:
- ev:4
- id: role:5
label: tradition-preserving interpreters
assigned_to:
- fig:4
basis: They are described as reverentially maintaining the traditional attribution
of the Last Book.
evidence_refs:
- ev:4
- id: role:6
label: modern textual scholar or translator
assigned_to:
- fig:5
- fig:6
basis: Gorresio is credited with a translation and Muir with an epitome of part
of the book.
evidence_refs:
- ev:5
symbols:
- id: sym:1
label: Ayodhyá
literal_form: Royal capital of Ráma’s forefathers where the return, consecration,
and coronation occur.
associated_figures:
- fig:1
- fig:2
taxonomy_refs: []
evidence_refs:
- ev:1
- id: sym:2
label: coronation and consecration
literal_form: Royal rites performed for Ráma after his return to Ayodhyá.
associated_figures:
- fig:1
taxonomy_refs: []
evidence_refs:
- ev:1
- id: sym:3
label: Rámáyan recitation blessings
literal_form: Blessings promised to those who read and hear the Rámáyan.
associated_figures: []
taxonomy_refs: []
evidence_refs:
- ev:2
scenes:
- id: scene:1
label: Return to Ayodhyá and coronation
summary: Ráma returns triumphantly to Ayodhyá with his rescued queen and is consecrated
and crowned in the ancestral capital.
figure_refs:
- fig:1
- fig:2
symbol_refs:
- sym:1
- sym:2
evidence_refs:
- ev:1
- id: scene:2
label: Blessed completion of the poem
summary: The later conclusion of the sixth book presents Ráma’s happy reign and
promises blessings to readers and hearers, marking the poem as complete.
figure_refs:
- fig:1
symbol_refs:
- sym:3
evidence_refs:
- ev:2
- id: scene:3
label: Status of the Uttarakáṇḍa
summary: The Uttarakáṇḍa is described as a supplement narrating events before and
after the original poem, though Indian scholars traditionally ascribe it to Válmíki.
figure_refs:
- fig:3
- fig:4
symbol_refs: []
evidence_refs:
- ev:3
- ev:4
candidate_motifs:
- id: motif:1
label: heroic return after rescue
taxonomy_refs:
- return
- stolen_beloved
basis: The passage summarizes the epic ending as Ráma’s triumphant return with his
rescued queen.
evidence_refs:
- ev:1
confidence: medium
cautions: The passage is editorial summary rather than a direct narrative episode;
the queen is called rescued, but the details of abduction or recovery are not
given in this excerpt.
- id: motif:2
label: royal consecration after victorious return
taxonomy_refs:
- royal_legitimacy
basis: Ráma’s return is followed by consecration and coronation in the ancestral
capital.
evidence_refs:
- ev:1
confidence: high
cautions: The passage gives only a summary of the coronation and does not describe
ritual details.
- id: motif:3
label: blessed hearing or reading of sacred narrative
taxonomy_refs:
- wisdom
basis: The passage says the poem promises blessings to those who read and hear the
Rámáyan.
evidence_refs:
- ev:2
confidence: medium
cautions: The taxonomy reference is approximate; the passage concerns the benefits
of receiving the text rather than wisdom instruction in detail.
comparison_claims: []
evidence:
- id: ev:1
type: summary
locator: 57584-57588
quote_or_summary: The Rámáyan is said to end with Ráma’s triumphant return with
his rescued queen to Ayodhyá, followed by consecration and coronation in the ancestral
capital.
source_text_path: texts/public-domain/hindu/project-gutenberg/ramayana-griffith.md
rights_note: Public domain source; summarized.
- id: ev:2
type: summary
locator: 57588-57593
quote_or_summary: The conclusion of the sixth book is described as later than Válmíki
and as speaking of Ráma’s glorious happy reign while promising blessings to readers
and hearers.
source_text_path: texts/public-domain/hindu/project-gutenberg/ramayana-griffith.md
rights_note: Public domain source; summarized.
- id: ev:3
type: summary
locator: 57593-57596
quote_or_summary: The Uttarakáṇḍa or Last Book is characterized as an appendix or
supplement relating events before and after the original poem.
source_text_path: texts/public-domain/hindu/project-gutenberg/ramayana-griffith.md
rights_note: Public domain source; summarized.
- id: ev:4
type: summary
locator: 57596-57599
quote_or_summary: Indian scholars are said to ascribe the Last Book to Válmíki and
regard it as part of the Rámáyan.
source_text_path: texts/public-domain/hindu/project-gutenberg/ramayana-griffith.md
rights_note: Public domain source; summarized.
- id: ev:5
type: summary
locator: 57600-57606
quote_or_summary: Gorresio is noted for an Italian prose translation of the Uttarakáṇḍa
from the Bengal recension, and Muir for epitomizing a portion of it in Sanskrit
Texts.
source_text_path: texts/public-domain/hindu/project-gutenberg/ramayana-griffith.md
rights_note: Public domain source; summarized.
confidence:
extraction: medium
motif_candidates: medium
comparison_claims: high
notes: The passage is primarily editorial commentary with a brief mythic summary.
Motif extraction is limited to the summarized ending and textual reception statements
supplied here.
reviewer_status:
status: needs_review
reviewer: ''
reviewed_at: ''
notes: Machine-generated draft from OpenAI Batch; not human-reviewed.
extracted_by: openai_batch:gpt-5.5
extracted_at: '2026-04-28'
notes: |-
No comparison claims were added because the passage does not itself support a specific comparative claim beyond internal textual attribution and reception history.
batch_run_id=motif-extraction-2026-04-28-high-priority
custom_id=motif_extract:hindu-ramayana-griffith-gutenberg__l57582-l57606
passage_sha256=5cdc52ef0d8173cfc8a497ab9e65e9466a4ff1f0b46e73974761aaf473b04fe5