Comparative mythology corpus

batch.motif.sufi-persian-mystics-rumi-davis-gutenberg-l1558-l1580

batch.motif.sufi-persian-mystics-rumi-davis-gutenberg-l1558-l1580

---
record_id: batch.motif.sufi-persian-mystics-rumi-davis-gutenberg-l1558-l1580
source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/persian-mystics-rumi-davis.md
passage_locator:
  label: EARTHLY LOVE ESSENTIAL TO THE LOVE DIVINE / THE ETERNAL SPLENDOUR OF THE
    BELOVED / WOMAN / THE DIVINE UNION; lines 1558-1580
  start: '1558'
  end: '1580'
  translation: 'The Persian Mystics: Jalálu''d-dín Rúmí'
  notes: Generated from OpenAI Batch run motif-extraction-2026-04-28-high-priority;
    human review required.
canonical_text:
  quote: Impute it not a fault if I call Him "Bride."
  summary: The passage presents Mustafa overcome by a sweet call and blissful sleep
    so that his morning prayer is delayed. It frames the event as a wedding night
    with a bride and explains that love and mistress are veiled, allowing the divine
    to be named as Bride. A following garden image contrasts rose or lily, thorn,
    autumn, stone, ruby, the Gardener’s knowledge, and the sight of One.
  language: English
  quote_policy: quoted
literal_observations:
- id: obs:1
  text: Mustafa becomes beside himself at a sweet call.
  category: action
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: obs:2
  text: Mustafa does not lift his head from blissful sleep, and his morning prayer
    is delayed until noon.
  category: sequence
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: obs:3
  text: The passage describes a wedding night in the presence of a bride, where Mustafa’s
    pure soul attains to kiss her hands.
  category: action
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: obs:4
  text: Love and mistress are described as veiled and hidden, and the speaker says
    it is not a fault to call Him Bride.
  category: speech
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: obs:5
  text: A perfect rose or lily rejoices in spring, while a useless thorn desires autumn
    to hide the rose’s beauty and the thorn’s shame.
  category: relationship
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: obs:6
  text: The passage says common stone and pure ruby may appear as one, while the Gardener
    knows the difference in autumn.
  category: relationship
  evidence_refs:
  - ev:4
- id: obs:7
  text: The sight of One is stated to be better than the world’s sight.
  category: attribute
  evidence_refs:
  - ev:4
figures:
- id: fig:1
  name_or_label: Mustafa
  description: A named figure overcome by a sweet call, remaining in blissful sleep,
    and present in the wedding-night scene.
  role_refs:
  - role:1
  evidence_refs:
  - ev:1
  - ev:2
- id: fig:2
  name_or_label: Bride / Him
  description: A bride in whose presence Mustafa’s soul kisses her hands; the speaker
    also says he calls Him Bride.
  role_refs:
  - role:2
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: fig:3
  name_or_label: Gardener
  description: A figure who knows the difference between common stone and pure ruby,
    or between the garden’s appearances, in autumn.
  role_refs:
  - role:3
  evidence_refs:
  - ev:4
roles:
- id: role:1
  label: overcome lover or devotee
  assigned_to:
  - fig:1
  basis: Mustafa becomes beside himself at the sweet call and remains in blissful
    sleep.
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: role:2
  label: veiled beloved-bride
  assigned_to:
  - fig:2
  basis: The passage links bride imagery with veiled love and mistress and permits
    calling Him Bride.
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: role:3
  label: discerning knower
  assigned_to:
  - fig:3
  basis: The Gardener is said to know the difference despite autumnal concealment
    or apparent sameness.
  evidence_refs:
  - ev:4
symbols:
- id: sym:1
  label: wedding night and bride
  literal_form: Wedding night, bride, and kissing the bride’s hands.
  associated_figures:
  - fig:1
  - fig:2
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: sym:2
  label: blissful sleep
  literal_form: Sleep from which Mustafa does not lift his head, delaying prayer.
  associated_figures:
  - fig:1
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: sym:3
  label: rose or lily in spring
  literal_form: A perfect rose or lily rejoicing when spring comes.
  associated_figures: []
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: sym:4
  label: thorn desiring autumn
  literal_form: A useless thorn that desires autumn so the garden may hide beauty
    and shame.
  associated_figures: []
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: sym:5
  label: stone and ruby
  literal_form: Common stone and pure ruby appearing as one.
  associated_figures:
  - fig:3
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:4
- id: sym:6
  label: sight of One
  literal_form: The sight of One contrasted with the world’s sight.
  associated_figures:
  - fig:3
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:4
scenes:
- id: scene:1
  label: Mustafa’s delayed prayer and wedding-night encounter
  summary: Mustafa is overcome by a sweet call, remains in blissful sleep, misses
    the morning prayer until noon, and is described on a wedding night in the presence
    of a bride.
  figure_refs:
  - fig:1
  - fig:2
  symbol_refs:
  - sym:1
  - sym:2
  evidence_refs:
  - ev:1
  - ev:2
- id: scene:2
  label: Garden of concealed difference and the Gardener’s sight
  summary: The passage uses rose, lily, thorn, spring, autumn, stone, and ruby to
    describe concealed or revealed difference, while the Gardener knows and the sight
    of One is preferred to worldly sight.
  figure_refs:
  - fig:3
  symbol_refs:
  - sym:3
  - sym:4
  - sym:5
  - sym:6
  evidence_refs:
  - ev:3
  - ev:4
candidate_motifs:
- id: motif:1
  label: divine beloved as bride
  taxonomy_refs:
  - divine_beloved
  basis: The beloved is expressed through veiled love, mistress, and Bride imagery,
    including the statement that Him may be called Bride.
  evidence_refs:
  - ev:2
  confidence: high
  cautions: The passage itself uses bridal language, but the exact theological referent
    is expressed through poetic veiling.
- id: motif:2
  label: sacred marriage or bridal union
  taxonomy_refs:
  - sacred_marriage
  basis: The scene is explicitly framed as a wedding night in the presence of a bride,
    with Mustafa’s soul kissing her hands.
  evidence_refs:
  - ev:2
  confidence: medium
  cautions: The passage is mystical poetry; the wedding language may be figurative
    rather than narrative marriage.
- id: motif:3
  label: mystical union and self-overcoming
  taxonomy_refs:
  - annihilation_union
  - mystical_quest
  basis: Mustafa becomes beside himself at the sweet call, remains in blissful sleep,
    and the passage is headed as divine union.
  evidence_refs:
  - ev:1
  - ev:2
  confidence: medium
  cautions: The passage does not explicitly name annihilation; the assignment depends
    on the union framing and ecstatic language.
- id: motif:4
  label: hidden difference known by a higher knower
  taxonomy_refs:
  - wisdom
  basis: The thorn seeks autumnal concealment so differences are not seen, but the
    Gardener knows the difference, and the sight of One is valued above the world’s
    sight.
  evidence_refs:
  - ev:3
  - ev:4
  confidence: medium
  cautions: The wisdom classification is broad and based on the passage’s contrast
    between worldly appearance and discerning knowledge.
comparison_claims: []
evidence:
- id: ev:1
  type: summary
  locator: lines 1558-1563
  quote_or_summary: Mustafa becomes beside himself at a sweet call; he does not lift
    his head from blissful sleep, and morning prayer is delayed until noon.
  source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/persian-mystics-rumi-davis.md
  rights_note: Public domain source; short summary used.
- id: ev:2
  type: quote
  locator: lines 1564-1570
  quote_or_summary: "“On that, his wedding night, in the presence of his bride,” and
    “Impute it not a fault if I call Him ‘Bride.’”"
  source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/persian-mystics-rumi-davis.md
  rights_note: Public domain source; brief quotation used.
- id: ev:3
  type: summary
  locator: lines 1571-1576
  quote_or_summary: A perfect rose or lily rejoices in spring; a useless thorn desires
    autumn to hide the rose’s beauty and the thorn’s shame.
  source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/persian-mystics-rumi-davis.md
  rights_note: Public domain source; short summary used.
- id: ev:4
  type: summary
  locator: lines 1577-1580
  quote_or_summary: Common stone and pure ruby may appear as one; the Gardener knows
    the difference in autumn, and the sight of One is better than the world’s sight.
  source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/persian-mystics-rumi-davis.md
  rights_note: Public domain source; short summary used.
confidence:
  extraction: high
  motif_candidates: medium
  comparison_claims: uncertain
  notes: Literal extraction is straightforward. Motif assignment is more interpretive
    because the passage uses dense mystical and allegorical poetry. No comparison
    claims were added because the passage itself does not explicitly compare traditions
    or texts.
reviewer_status:
  status: needs_review
  reviewer: ''
  reviewed_at: ''
  notes: Machine-generated draft from OpenAI Batch; not human-reviewed.
extracted_by: openai_batch:gpt-5.5
extracted_at: '2026-04-28'
notes: |-
  Only the provided passage and metadata were used; taxonomy references are limited to supplied motif families.
  batch_run_id=motif-extraction-2026-04-28-high-priority
  custom_id=motif_extract:sufi-persian-mystics-rumi-davis-gutenberg__l1558-l1580
  passage_sha256=cef1c05dcbaa3794e6b5c8c9dcb45981dbe79230437947c9657bbef399c5ca0a