batch.motif.sufi-persian-mystics-rumi-davis-gutenberg-l1558-l1580
---
record_id: batch.motif.sufi-persian-mystics-rumi-davis-gutenberg-l1558-l1580
source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/persian-mystics-rumi-davis.md
passage_locator:
label: EARTHLY LOVE ESSENTIAL TO THE LOVE DIVINE / THE ETERNAL SPLENDOUR OF THE
BELOVED / WOMAN / THE DIVINE UNION; lines 1558-1580
start: '1558'
end: '1580'
translation: 'The Persian Mystics: Jalálu''d-dín Rúmí'
notes: Generated from OpenAI Batch run motif-extraction-2026-04-28-high-priority;
human review required.
canonical_text:
quote: Impute it not a fault if I call Him "Bride."
summary: The passage presents Mustafa overcome by a sweet call and blissful sleep
so that his morning prayer is delayed. It frames the event as a wedding night
with a bride and explains that love and mistress are veiled, allowing the divine
to be named as Bride. A following garden image contrasts rose or lily, thorn,
autumn, stone, ruby, the Gardener’s knowledge, and the sight of One.
language: English
quote_policy: quoted
literal_observations:
- id: obs:1
text: Mustafa becomes beside himself at a sweet call.
category: action
evidence_refs:
- ev:1
- id: obs:2
text: Mustafa does not lift his head from blissful sleep, and his morning prayer
is delayed until noon.
category: sequence
evidence_refs:
- ev:1
- id: obs:3
text: The passage describes a wedding night in the presence of a bride, where Mustafa’s
pure soul attains to kiss her hands.
category: action
evidence_refs:
- ev:2
- id: obs:4
text: Love and mistress are described as veiled and hidden, and the speaker says
it is not a fault to call Him Bride.
category: speech
evidence_refs:
- ev:2
- id: obs:5
text: A perfect rose or lily rejoices in spring, while a useless thorn desires autumn
to hide the rose’s beauty and the thorn’s shame.
category: relationship
evidence_refs:
- ev:3
- id: obs:6
text: The passage says common stone and pure ruby may appear as one, while the Gardener
knows the difference in autumn.
category: relationship
evidence_refs:
- ev:4
- id: obs:7
text: The sight of One is stated to be better than the world’s sight.
category: attribute
evidence_refs:
- ev:4
figures:
- id: fig:1
name_or_label: Mustafa
description: A named figure overcome by a sweet call, remaining in blissful sleep,
and present in the wedding-night scene.
role_refs:
- role:1
evidence_refs:
- ev:1
- ev:2
- id: fig:2
name_or_label: Bride / Him
description: A bride in whose presence Mustafa’s soul kisses her hands; the speaker
also says he calls Him Bride.
role_refs:
- role:2
evidence_refs:
- ev:2
- id: fig:3
name_or_label: Gardener
description: A figure who knows the difference between common stone and pure ruby,
or between the garden’s appearances, in autumn.
role_refs:
- role:3
evidence_refs:
- ev:4
roles:
- id: role:1
label: overcome lover or devotee
assigned_to:
- fig:1
basis: Mustafa becomes beside himself at the sweet call and remains in blissful
sleep.
evidence_refs:
- ev:1
- id: role:2
label: veiled beloved-bride
assigned_to:
- fig:2
basis: The passage links bride imagery with veiled love and mistress and permits
calling Him Bride.
evidence_refs:
- ev:2
- id: role:3
label: discerning knower
assigned_to:
- fig:3
basis: The Gardener is said to know the difference despite autumnal concealment
or apparent sameness.
evidence_refs:
- ev:4
symbols:
- id: sym:1
label: wedding night and bride
literal_form: Wedding night, bride, and kissing the bride’s hands.
associated_figures:
- fig:1
- fig:2
taxonomy_refs: []
evidence_refs:
- ev:2
- id: sym:2
label: blissful sleep
literal_form: Sleep from which Mustafa does not lift his head, delaying prayer.
associated_figures:
- fig:1
taxonomy_refs: []
evidence_refs:
- ev:1
- id: sym:3
label: rose or lily in spring
literal_form: A perfect rose or lily rejoicing when spring comes.
associated_figures: []
taxonomy_refs: []
evidence_refs:
- ev:3
- id: sym:4
label: thorn desiring autumn
literal_form: A useless thorn that desires autumn so the garden may hide beauty
and shame.
associated_figures: []
taxonomy_refs: []
evidence_refs:
- ev:3
- id: sym:5
label: stone and ruby
literal_form: Common stone and pure ruby appearing as one.
associated_figures:
- fig:3
taxonomy_refs: []
evidence_refs:
- ev:4
- id: sym:6
label: sight of One
literal_form: The sight of One contrasted with the world’s sight.
associated_figures:
- fig:3
taxonomy_refs: []
evidence_refs:
- ev:4
scenes:
- id: scene:1
label: Mustafa’s delayed prayer and wedding-night encounter
summary: Mustafa is overcome by a sweet call, remains in blissful sleep, misses
the morning prayer until noon, and is described on a wedding night in the presence
of a bride.
figure_refs:
- fig:1
- fig:2
symbol_refs:
- sym:1
- sym:2
evidence_refs:
- ev:1
- ev:2
- id: scene:2
label: Garden of concealed difference and the Gardener’s sight
summary: The passage uses rose, lily, thorn, spring, autumn, stone, and ruby to
describe concealed or revealed difference, while the Gardener knows and the sight
of One is preferred to worldly sight.
figure_refs:
- fig:3
symbol_refs:
- sym:3
- sym:4
- sym:5
- sym:6
evidence_refs:
- ev:3
- ev:4
candidate_motifs:
- id: motif:1
label: divine beloved as bride
taxonomy_refs:
- divine_beloved
basis: The beloved is expressed through veiled love, mistress, and Bride imagery,
including the statement that Him may be called Bride.
evidence_refs:
- ev:2
confidence: high
cautions: The passage itself uses bridal language, but the exact theological referent
is expressed through poetic veiling.
- id: motif:2
label: sacred marriage or bridal union
taxonomy_refs:
- sacred_marriage
basis: The scene is explicitly framed as a wedding night in the presence of a bride,
with Mustafa’s soul kissing her hands.
evidence_refs:
- ev:2
confidence: medium
cautions: The passage is mystical poetry; the wedding language may be figurative
rather than narrative marriage.
- id: motif:3
label: mystical union and self-overcoming
taxonomy_refs:
- annihilation_union
- mystical_quest
basis: Mustafa becomes beside himself at the sweet call, remains in blissful sleep,
and the passage is headed as divine union.
evidence_refs:
- ev:1
- ev:2
confidence: medium
cautions: The passage does not explicitly name annihilation; the assignment depends
on the union framing and ecstatic language.
- id: motif:4
label: hidden difference known by a higher knower
taxonomy_refs:
- wisdom
basis: The thorn seeks autumnal concealment so differences are not seen, but the
Gardener knows the difference, and the sight of One is valued above the world’s
sight.
evidence_refs:
- ev:3
- ev:4
confidence: medium
cautions: The wisdom classification is broad and based on the passage’s contrast
between worldly appearance and discerning knowledge.
comparison_claims: []
evidence:
- id: ev:1
type: summary
locator: lines 1558-1563
quote_or_summary: Mustafa becomes beside himself at a sweet call; he does not lift
his head from blissful sleep, and morning prayer is delayed until noon.
source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/persian-mystics-rumi-davis.md
rights_note: Public domain source; short summary used.
- id: ev:2
type: quote
locator: lines 1564-1570
quote_or_summary: "“On that, his wedding night, in the presence of his bride,” and
“Impute it not a fault if I call Him ‘Bride.’”"
source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/persian-mystics-rumi-davis.md
rights_note: Public domain source; brief quotation used.
- id: ev:3
type: summary
locator: lines 1571-1576
quote_or_summary: A perfect rose or lily rejoices in spring; a useless thorn desires
autumn to hide the rose’s beauty and the thorn’s shame.
source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/persian-mystics-rumi-davis.md
rights_note: Public domain source; short summary used.
- id: ev:4
type: summary
locator: lines 1577-1580
quote_or_summary: Common stone and pure ruby may appear as one; the Gardener knows
the difference in autumn, and the sight of One is better than the world’s sight.
source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/persian-mystics-rumi-davis.md
rights_note: Public domain source; short summary used.
confidence:
extraction: high
motif_candidates: medium
comparison_claims: uncertain
notes: Literal extraction is straightforward. Motif assignment is more interpretive
because the passage uses dense mystical and allegorical poetry. No comparison
claims were added because the passage itself does not explicitly compare traditions
or texts.
reviewer_status:
status: needs_review
reviewer: ''
reviewed_at: ''
notes: Machine-generated draft from OpenAI Batch; not human-reviewed.
extracted_by: openai_batch:gpt-5.5
extracted_at: '2026-04-28'
notes: |-
Only the provided passage and metadata were used; taxonomy references are limited to supplied motif families.
batch_run_id=motif-extraction-2026-04-28-high-priority
custom_id=motif_extract:sufi-persian-mystics-rumi-davis-gutenberg__l1558-l1580
passage_sha256=cef1c05dcbaa3794e6b5c8c9dcb45981dbe79230437947c9657bbef399c5ca0a