Comparative mythology corpus

batch.motif.sufi-jami-persian-mystics-davis-gutenberg-l1658-l1669

batch.motif.sufi-jami-persian-mystics-davis-gutenberg-l1658-l1669

---
record_id: batch.motif.sufi-jami-persian-mystics-davis-gutenberg-l1658-l1669
source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/persian-mystics-jami-davis.md
passage_locator:
  label: SELF DIES IN LOVE / THE FREEING OF ZULAIKHA'S SOUL / BREAKING THE IDOL /
    ZULAIKHA'S YOUTH RETURNS; lines 1658-1669
  start: '1658'
  end: '1669'
  translation: 'The Persian Mystics: Jámí'
  notes: Generated from OpenAI Batch run motif-extraction-2026-04-28-high-priority;
    human review required.
canonical_text:
  quote: The beauty returned which was ruined and dead... / And the rose-bed of youth
    bloomed again in its pride.
  summary: Zulaikha’s lost beauty and youth return. Dried waters shine again, the
    rose-bed of youth blooms, white traces leave her hair, and her features regain
    beauty and light.
  language: English
  quote_policy: quoted
literal_observations:
- id: obs:1
  text: The passage states that beauty which had been ruined and dead returned.
  category: attribute
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: obs:2
  text: Zulaikha’s cheek regains splendour that had long fled.
  category: attribute
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: obs:3
  text: Waters that sad years had dried shine again.
  category: object
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: obs:4
  text: The rose-bed of youth blooms again.
  category: object
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: obs:5
  text: The passage contrasts restored musk, withdrawn camphor, black night, and grey
    dawn.
  category: sequence
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: obs:6
  text: The cypress rises stately and tall as before.
  category: object
  evidence_refs:
  - ev:4
- id: obs:7
  text: Pure silver is described as free from wrinkle and fold.
  category: attribute
  evidence_refs:
  - ev:4
- id: obs:8
  text: White traces flee from each musky tress, and beauty and light come to the
    black narcissus.
  category: attribute
  evidence_refs:
  - ev:5
figures:
- id: fig:1
  name_or_label: Zulaikha
  description: The named figure in the passage title whose youth returns.
  role_refs:
  - role:1
  evidence_refs:
  - ev:1
  - ev:2
  - ev:5
roles:
- id: role:1
  label: rejuvenated woman
  assigned_to:
  - fig:1
  basis: The title names Zulaikha, and the passage describes the return of ruined
    beauty, dried youth, dark hair, and light to her features.
  evidence_refs:
  - ev:1
  - ev:2
  - ev:5
symbols:
- id: sym:1
  label: returning waters
  literal_form: waters that had been dried by sad years shine again
  associated_figures:
  - fig:1
  taxonomy_refs:
  - water
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: sym:2
  label: rose-bed of youth
  literal_form: rose-bed blooming again
  associated_figures:
  - fig:1
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: sym:3
  label: black night after grey dawn
  literal_form: black night following the grey of the dawn
  associated_figures:
  - fig:1
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: sym:4
  label: cypress
  literal_form: cypress rising stately and tall
  associated_figures:
  - fig:1
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:4
- id: sym:5
  label: black narcissus
  literal_form: black narcissus receiving beauty and light
  associated_figures:
  - fig:1
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:5
scenes:
- id: scene:1
  label: Zulaikha’s youth returns
  summary: 'The passage depicts a reversal of age or decline: lost beauty, dried vitality,
    whitened hair, wrinkles, and dimness are replaced by youth, dark tresses, smoothness,
    bloom, and light.'
  figure_refs:
  - fig:1
  symbol_refs:
  - sym:1
  - sym:2
  - sym:3
  - sym:4
  - sym:5
  evidence_refs:
  - ev:1
  - ev:2
  - ev:3
  - ev:4
  - ev:5
candidate_motifs:
- id: motif:1
  label: restoration of youth and beauty
  taxonomy_refs:
  - death_rebirth
  - resurrection
  basis: The passage repeatedly describes a reversal from dead, ruined, dried, grey,
    wrinkled, or white conditions into returned beauty, blooming youth, dark tresses,
    smoothness, and light.
  evidence_refs:
  - ev:1
  - ev:2
  - ev:4
  - ev:5
  confidence: medium
  cautions: The passage presents rejuvenation through lyric imagery; it does not explicitly
    narrate physical death and literal resurrection.
- id: motif:2
  label: blooming renewal after decline
  taxonomy_refs:
  - seasonal_cycle
  basis: The dried waters shine again and the rose-bed of youth blooms again, suggesting
    renewed vitality after a period of withering.
  evidence_refs:
  - ev:2
  confidence: medium
  cautions: The seasonal implication is metaphorical; no explicit season is named.
comparison_claims:
- id: claim:1
  claim: The passage can be cautiously compared to death-and-rebirth or resurrection
    motif families because it describes beauty as ruined and dead, then restored,
    and youth as blooming again.
  claim_level: same_function
  target: death_rebirth; resurrection
  evidence_refs:
  - ev:1
  - ev:2
  counter_evidence_refs: []
  confidence: medium
  limitations: The passage is focused on rejuvenated beauty and does not explicitly
    describe literal bodily death, burial, or return from the afterlife.
evidence:
- id: ev:1
  type: quote
  locator: lines 1658-1661
  quote_or_summary: "“The beauty returned which was ruined and dead” and her cheek
    regains splendour."
  source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/persian-mystics-jami-davis.md
  rights_note: Public domain source; short excerpt used for evidence.
- id: ev:2
  type: quote
  locator: lines 1662-1663
  quote_or_summary: "“Again shone the waters which sad years had dried” and “the rose-bed
    of youth bloomed again.”"
  source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/persian-mystics-jami-davis.md
  rights_note: Public domain source; short excerpt used for evidence.
- id: ev:3
  type: summary
  locator: lines 1664-1665
  quote_or_summary: Musk is restored, camphor withdrawn, and black night follows grey
    dawn.
  source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/persian-mystics-jami-davis.md
  rights_note: Public domain source; summarized evidence.
- id: ev:4
  type: summary
  locator: lines 1666-1667
  quote_or_summary: The cypress rises stately and tall, and pure silver is free from
    wrinkle and fold.
  source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/persian-mystics-jami-davis.md
  rights_note: Public domain source; summarized evidence.
- id: ev:5
  type: summary
  locator: lines 1668-1669
  quote_or_summary: White traces leave the musky tresses, and beauty and light come
    to the black narcissus.
  source_text_path: texts/public-domain/sufi/project-gutenberg/persian-mystics-jami-davis.md
  rights_note: Public domain source; summarized evidence.
confidence:
  extraction: high
  motif_candidates: medium
  comparison_claims: medium
  notes: Literal extraction is straightforward. Motif assignments are based on lyric
    metaphors of rejuvenation rather than an explicit narrative of literal resurrection.
reviewer_status:
  status: needs_review
  reviewer: ''
  reviewed_at: ''
  notes: Machine-generated draft from OpenAI Batch; not human-reviewed.
extracted_by: openai_batch:gpt-5.5
extracted_at: '2026-04-28'
notes: |-
  Only the provided passage and metadata were used.
  batch_run_id=motif-extraction-2026-04-28-high-priority
  custom_id=motif_extract:sufi-jami-persian-mystics-davis-gutenberg__l1658-l1669
  passage_sha256=dbd541f3ef62affc616ad4430b8216aac0c8cfd90613d3c723828eeba9ac8451