batch.motif.celtic-irish-heroic-romances-of-ireland-leahy-gutenberg-l8167-l8195
---
record_id: batch.motif.celtic-irish-heroic-romances-of-ireland-leahy-gutenberg-l8167-l8195
source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
passage_locator:
label: PAGE 98 / PAGE 103 / PAGE 107 / THE COMBAT AT THE FORD; lines 8167-8195
start: '8167'
end: '8195'
translation: Heroic Romances of Ireland
notes: Generated from OpenAI Batch run motif-extraction-2026-04-28-high-priority;
human review required.
canonical_text:
quote: ''
summary: An editorial note states that two passages about Fergus' sons and Fergus'
deeds are omitted, then introduces the section titled “The Combat at the Ford.”
It discusses O'Curry's translation of the Book of Leinster version of the Tain
bo Cuailgne, notes inaccuracies and uncertainties, mentions Windisch's expected
complete version, and credits E. J. Quiggin for corrections.
language: English
quote_policy: summarized
literal_observations:
- id: obs:1
text: 'Two passages are said to be omitted: one about Fergus'' sons born in Connaught
and one summarizing Fergus'' deeds.'
category: other
evidence_refs:
- ev:1
- id: obs:2
text: The section heading names the passage as “The Combat at the Ford.”
category: setting
evidence_refs:
- ev:2
- id: obs:3
text: O'Curry's translation of this part of the Book of Leinster version of the
Tain bo Cuailgne is identified as a known translation printed in the third volume
of Manners and Customs.
category: other
evidence_refs:
- ev:3
- id: obs:4
text: The note says that O'Curry's translation contains many inaccuracies and that
the present version does not claim to correct all or most of them.
category: other
evidence_refs:
- ev:4
- id: obs:5
text: The present translation is described as mainly founded on O'Curry, with some
obvious corrections made.
category: relationship
evidence_refs:
- ev:5
- id: obs:6
text: Two poems are said to have been literally translated in full, with uncertain
renderings marked by a query.
category: other
evidence_refs:
- ev:6
- id: obs:7
text: Corrections to O'Curry's translation are credited to E. J. Quiggin.
category: relationship
evidence_refs:
- ev:7
figures:
- id: fig:1
name_or_label: Fergus
description: Named in the editorial note as the person whose sons and deeds are
mentioned in omitted passages.
role_refs:
- role:1
evidence_refs:
- ev:1
- id: fig:2
name_or_label: Fergus' sons
description: Sons of Fergus, described as born in Connaught in an omitted passage.
role_refs:
- role:2
evidence_refs:
- ev:1
- id: fig:3
name_or_label: O'Curry
description: Translator whose version of this part of the Book of Leinster Tain
bo Cuailgne is discussed.
role_refs:
- role:3
evidence_refs:
- ev:3
- ev:4
- ev:5
- id: fig:4
name_or_label: Windisch
description: Scholar whose complete version of the Great Tain is expected to provide
a trustworthy text.
role_refs:
- role:4
evidence_refs:
- ev:8
- id: fig:5
name_or_label: E. J. Quiggin
description: Fellow of Caius College, Cambridge, credited for valuable corrections
to O'Curry's translation.
role_refs:
- role:5
evidence_refs:
- ev:7
roles:
- id: role:1
label: subject of omitted deeds summary
assigned_to:
- fig:1
basis: The note says one omitted passage sums up Fergus' deeds.
evidence_refs:
- ev:1
- id: role:2
label: subjects of omitted birth passage
assigned_to:
- fig:2
basis: The note says one omitted passage describes Fergus' sons born in Connaught.
evidence_refs:
- ev:1
- id: role:3
label: translator-source discussed by editor
assigned_to:
- fig:3
basis: The note identifies O'Curry's translation and says the present translation
is mainly founded on it.
evidence_refs:
- ev:3
- ev:5
- id: role:4
label: expected provider of trustworthy text
assigned_to:
- fig:4
basis: The note says Windisch's complete version of the Great Tain is expected to
give a trustworthy text.
evidence_refs:
- ev:8
- id: role:5
label: source of corrections
assigned_to:
- fig:5
basis: The note says valuable corrections were owed to Quiggin's kindness.
evidence_refs:
- ev:7
symbols:
- id: sym:1
label: ford
literal_form: Ford named in the section title as the place of combat.
associated_figures: []
taxonomy_refs:
- water
evidence_refs:
- ev:2
scenes:
- id: scene:1
label: Editorial note on omitted material and translation basis
summary: The passage explains omitted material concerning Fergus, identifies the
section title, and describes the translation's dependence on O'Curry, expected
support from Windisch, and corrections from Quiggin.
figure_refs:
- fig:1
- fig:2
- fig:3
- fig:4
- fig:5
symbol_refs:
- sym:1
evidence_refs:
- ev:1
- ev:2
- ev:3
- ev:4
- ev:5
- ev:7
- ev:8
candidate_motifs:
- id: motif:1
label: combat at a ford
taxonomy_refs: []
basis: The section heading explicitly names a combat located at a ford.
evidence_refs:
- ev:2
confidence: low
cautions: Only the title is present in this line range; the passage does not narrate
the combat itself.
comparison_claims: []
evidence:
- id: ev:1
type: summary
locator: lines 8167-8170
quote_or_summary: 'Two passages are omitted: one describing Fergus'' sons born in
Connaught and another summing up Fergus'' deeds.'
source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
rights_note: Public domain source; summarized.
- id: ev:2
type: quote
locator: line 8172
quote_or_summary: THE COMBAT AT THE FORD
source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
rights_note: Public domain source; short quotation.
- id: ev:3
type: summary
locator: lines 8174-8177
quote_or_summary: O'Curry's translation of this part of the Book of Leinster version
of the Tain bo Cuailgne is cited as appearing in Manners and Customs, volume 3,
pages 414-463.
source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
rights_note: Public domain source; summarized.
- id: ev:4
type: summary
locator: lines 8177-8181
quote_or_summary: The note says there are many inaccuracies in O'Curry's translation
and that the present version does not claim to correct all or most of them.
source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
rights_note: Public domain source; summarized.
- id: ev:5
type: summary
locator: lines 8183-8188
quote_or_summary: The present translation is mainly founded on O'Curry, and some
obvious corrections have been made, including in prose and poems.
source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
rights_note: Public domain source; summarized.
- id: ev:6
type: summary
locator: lines 8189-8192
quote_or_summary: Two poems have been literally translated in full, and renderings
relying only on O'Curry are marked with a query to show uncertainty.
source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
rights_note: Public domain source; summarized.
- id: ev:7
type: summary
locator: lines 8193-8195
quote_or_summary: The note credits E. J. Quiggin, Fellow of Caius College, Cambridge,
for the more valuable corrections to O'Curry's translation.
source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
rights_note: Public domain source; summarized.
- id: ev:8
type: summary
locator: lines 8181-8183
quote_or_summary: Windisch's expected complete version of the Great Tain is said
to be expected to provide a trustworthy text.
source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
rights_note: Public domain source; summarized.
confidence:
extraction: medium
motif_candidates: low
comparison_claims: uncertain
notes: This line range is primarily editorial and bibliographic rather than narrative.
The only motif candidate is inferred from the section title, not from a described
event.
reviewer_status:
status: needs_review
reviewer: ''
reviewed_at: ''
notes: Machine-generated draft from OpenAI Batch; not human-reviewed.
extracted_by: openai_batch:gpt-5.5
extracted_at: '2026-04-28'
notes: |-
No comparison claims are made because the passage itself does not support a comparison beyond identifying the Tain bo Cuailgne textual context.
batch_run_id=motif-extraction-2026-04-28-high-priority
custom_id=motif_extract:celtic-irish-heroic-romances-of-ireland-leahy-gutenberg__l8167-l8195
passage_sha256=eba755c281d12886548d1b51cd3273b33d13e605fe2b1af5e87de5dbba95b194