Comparative mythology corpus

batch.motif.celtic-irish-heroic-romances-of-ireland-leahy-gutenberg-l8167-l8195

batch.motif.celtic-irish-heroic-romances-of-ireland-leahy-gutenberg-l8167-l8195

---
record_id: batch.motif.celtic-irish-heroic-romances-of-ireland-leahy-gutenberg-l8167-l8195
source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
passage_locator:
  label: PAGE 98 / PAGE 103 / PAGE 107 / THE COMBAT AT THE FORD; lines 8167-8195
  start: '8167'
  end: '8195'
  translation: Heroic Romances of Ireland
  notes: Generated from OpenAI Batch run motif-extraction-2026-04-28-high-priority;
    human review required.
canonical_text:
  quote: ''
  summary: An editorial note states that two passages about Fergus' sons and Fergus'
    deeds are omitted, then introduces the section titled “The Combat at the Ford.”
    It discusses O'Curry's translation of the Book of Leinster version of the Tain
    bo Cuailgne, notes inaccuracies and uncertainties, mentions Windisch's expected
    complete version, and credits E. J. Quiggin for corrections.
  language: English
  quote_policy: summarized
literal_observations:
- id: obs:1
  text: 'Two passages are said to be omitted: one about Fergus'' sons born in Connaught
    and one summarizing Fergus'' deeds.'
  category: other
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: obs:2
  text: The section heading names the passage as “The Combat at the Ford.”
  category: setting
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: obs:3
  text: O'Curry's translation of this part of the Book of Leinster version of the
    Tain bo Cuailgne is identified as a known translation printed in the third volume
    of Manners and Customs.
  category: other
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: obs:4
  text: The note says that O'Curry's translation contains many inaccuracies and that
    the present version does not claim to correct all or most of them.
  category: other
  evidence_refs:
  - ev:4
- id: obs:5
  text: The present translation is described as mainly founded on O'Curry, with some
    obvious corrections made.
  category: relationship
  evidence_refs:
  - ev:5
- id: obs:6
  text: Two poems are said to have been literally translated in full, with uncertain
    renderings marked by a query.
  category: other
  evidence_refs:
  - ev:6
- id: obs:7
  text: Corrections to O'Curry's translation are credited to E. J. Quiggin.
  category: relationship
  evidence_refs:
  - ev:7
figures:
- id: fig:1
  name_or_label: Fergus
  description: Named in the editorial note as the person whose sons and deeds are
    mentioned in omitted passages.
  role_refs:
  - role:1
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: fig:2
  name_or_label: Fergus' sons
  description: Sons of Fergus, described as born in Connaught in an omitted passage.
  role_refs:
  - role:2
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: fig:3
  name_or_label: O'Curry
  description: Translator whose version of this part of the Book of Leinster Tain
    bo Cuailgne is discussed.
  role_refs:
  - role:3
  evidence_refs:
  - ev:3
  - ev:4
  - ev:5
- id: fig:4
  name_or_label: Windisch
  description: Scholar whose complete version of the Great Tain is expected to provide
    a trustworthy text.
  role_refs:
  - role:4
  evidence_refs:
  - ev:8
- id: fig:5
  name_or_label: E. J. Quiggin
  description: Fellow of Caius College, Cambridge, credited for valuable corrections
    to O'Curry's translation.
  role_refs:
  - role:5
  evidence_refs:
  - ev:7
roles:
- id: role:1
  label: subject of omitted deeds summary
  assigned_to:
  - fig:1
  basis: The note says one omitted passage sums up Fergus' deeds.
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: role:2
  label: subjects of omitted birth passage
  assigned_to:
  - fig:2
  basis: The note says one omitted passage describes Fergus' sons born in Connaught.
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: role:3
  label: translator-source discussed by editor
  assigned_to:
  - fig:3
  basis: The note identifies O'Curry's translation and says the present translation
    is mainly founded on it.
  evidence_refs:
  - ev:3
  - ev:5
- id: role:4
  label: expected provider of trustworthy text
  assigned_to:
  - fig:4
  basis: The note says Windisch's complete version of the Great Tain is expected to
    give a trustworthy text.
  evidence_refs:
  - ev:8
- id: role:5
  label: source of corrections
  assigned_to:
  - fig:5
  basis: The note says valuable corrections were owed to Quiggin's kindness.
  evidence_refs:
  - ev:7
symbols:
- id: sym:1
  label: ford
  literal_form: Ford named in the section title as the place of combat.
  associated_figures: []
  taxonomy_refs:
  - water
  evidence_refs:
  - ev:2
scenes:
- id: scene:1
  label: Editorial note on omitted material and translation basis
  summary: The passage explains omitted material concerning Fergus, identifies the
    section title, and describes the translation's dependence on O'Curry, expected
    support from Windisch, and corrections from Quiggin.
  figure_refs:
  - fig:1
  - fig:2
  - fig:3
  - fig:4
  - fig:5
  symbol_refs:
  - sym:1
  evidence_refs:
  - ev:1
  - ev:2
  - ev:3
  - ev:4
  - ev:5
  - ev:7
  - ev:8
candidate_motifs:
- id: motif:1
  label: combat at a ford
  taxonomy_refs: []
  basis: The section heading explicitly names a combat located at a ford.
  evidence_refs:
  - ev:2
  confidence: low
  cautions: Only the title is present in this line range; the passage does not narrate
    the combat itself.
comparison_claims: []
evidence:
- id: ev:1
  type: summary
  locator: lines 8167-8170
  quote_or_summary: 'Two passages are omitted: one describing Fergus'' sons born in
    Connaught and another summing up Fergus'' deeds.'
  source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
  rights_note: Public domain source; summarized.
- id: ev:2
  type: quote
  locator: line 8172
  quote_or_summary: THE COMBAT AT THE FORD
  source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
  rights_note: Public domain source; short quotation.
- id: ev:3
  type: summary
  locator: lines 8174-8177
  quote_or_summary: O'Curry's translation of this part of the Book of Leinster version
    of the Tain bo Cuailgne is cited as appearing in Manners and Customs, volume 3,
    pages 414-463.
  source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
  rights_note: Public domain source; summarized.
- id: ev:4
  type: summary
  locator: lines 8177-8181
  quote_or_summary: The note says there are many inaccuracies in O'Curry's translation
    and that the present version does not claim to correct all or most of them.
  source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
  rights_note: Public domain source; summarized.
- id: ev:5
  type: summary
  locator: lines 8183-8188
  quote_or_summary: The present translation is mainly founded on O'Curry, and some
    obvious corrections have been made, including in prose and poems.
  source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
  rights_note: Public domain source; summarized.
- id: ev:6
  type: summary
  locator: lines 8189-8192
  quote_or_summary: Two poems have been literally translated in full, and renderings
    relying only on O'Curry are marked with a query to show uncertainty.
  source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
  rights_note: Public domain source; summarized.
- id: ev:7
  type: summary
  locator: lines 8193-8195
  quote_or_summary: The note credits E. J. Quiggin, Fellow of Caius College, Cambridge,
    for the more valuable corrections to O'Curry's translation.
  source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
  rights_note: Public domain source; summarized.
- id: ev:8
  type: summary
  locator: lines 8181-8183
  quote_or_summary: Windisch's expected complete version of the Great Tain is said
    to be expected to provide a trustworthy text.
  source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
  rights_note: Public domain source; summarized.
confidence:
  extraction: medium
  motif_candidates: low
  comparison_claims: uncertain
  notes: This line range is primarily editorial and bibliographic rather than narrative.
    The only motif candidate is inferred from the section title, not from a described
    event.
reviewer_status:
  status: needs_review
  reviewer: ''
  reviewed_at: ''
  notes: Machine-generated draft from OpenAI Batch; not human-reviewed.
extracted_by: openai_batch:gpt-5.5
extracted_at: '2026-04-28'
notes: |-
  No comparison claims are made because the passage itself does not support a comparison beyond identifying the Tain bo Cuailgne textual context.
  batch_run_id=motif-extraction-2026-04-28-high-priority
  custom_id=motif_extract:celtic-irish-heroic-romances-of-ireland-leahy-gutenberg__l8167-l8195
  passage_sha256=eba755c281d12886548d1b51cd3273b33d13e605fe2b1af5e87de5dbba95b194