Comparative mythology corpus

batch.motif.celtic-irish-heroic-romances-of-ireland-leahy-gutenberg-l7785-l7805

batch.motif.celtic-irish-heroic-romances-of-ireland-leahy-gutenberg-l7785-l7805

---
record_id: batch.motif.celtic-irish-heroic-romances-of-ireland-leahy-gutenberg-l7785-l7805
source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
passage_locator:
  label: PAGE 76 / PAGE 78 / PAGE 79 / PAGE 81; lines 7785-7805
  start: '7785'
  end: '7805'
  translation: Heroic Romances of Ireland
  notes: Generated from OpenAI Batch run motif-extraction-2026-04-28-high-priority;
    human review required.
canonical_text:
  quote: ''
  summary: Translator's notes discuss the literal wording of one line, identify a
    poem in which Fand resigns Cuchulain, propose a translation of its first verse
    in which the speaker goes on a compelled journey while wishing to remain, and
    comment on a doubtful original word in another line.
  language: English
  quote_policy: summarized
literal_observations:
- id: obs:1
  text: A note gives a literal rendering of the phrase translated as “Fair seems all
    that's red,” including statements about red, new, lofty, known, absent, and accustomed
    things.
  category: speech
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: obs:2
  text: The passage identifies a poem in which Fand resigns Cuchulain.
  category: relationship
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: obs:3
  text: The proposed first verse translation has a female speaker say she will go
    on a journey because of strong compulsion, though she would prefer to remain.
  category: action
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: obs:4
  text: A note discusses an original phrase from line 16 and suggests that a doubtful
    word may support the translation “I myself was greatly glowing.”
  category: attribute
  evidence_refs:
  - ev:4
figures:
- id: fig:1
  name_or_label: Fand
  description: Named as the figure who resigns Cuchulain in the referenced poem.
  role_refs:
  - role:1
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: fig:2
  name_or_label: Cuchulain
  description: Named as the figure whom Fand resigns in the referenced poem.
  role_refs:
  - role:2
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: fig:3
  name_or_label: Female speaker of the translated first verse
  description: A speaker who says she will go on a journey under strong compulsion
    and would rather remain.
  role_refs:
  - role:3
  evidence_refs:
  - ev:3
roles:
- id: role:1
  label: resigning figure
  assigned_to:
  - fig:1
  basis: The note states that Fand resigns Cuchulain.
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: role:2
  label: resigned beloved or companion
  assigned_to:
  - fig:2
  basis: The note identifies Cuchulain as the one resigned by Fand.
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: role:3
  label: compelled journeying speaker
  assigned_to:
  - fig:3
  basis: The proposed verse translation has the speaker go on a journey because of
    strong compulsion while preferring to remain.
  evidence_refs:
  - ev:3
symbols: []
scenes:
- id: scene:1
  label: Reference to Fand resigning Cuchulain
  summary: The note refers readers to a translation of a poem in which Fand resigns
    Cuchulain.
  figure_refs:
  - fig:1
  - fig:2
  symbol_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: scene:2
  label: Compelled journey in proposed verse translation
  summary: A female speaker says she will go on a journey that is best for her because
    of strong compulsion, although she would prefer to remain.
  figure_refs:
  - fig:3
  symbol_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:3
candidate_motifs:
- id: motif:1
  label: Compelled departure from desired place or relationship
  taxonomy_refs:
  - departure
  basis: The proposed verse translation centers on a speaker leaving on a journey
    under strong compulsion while saying it would be dearer to remain.
  evidence_refs:
  - ev:3
  confidence: medium
  cautions: The passage is a translator's note and gives only a brief translated excerpt,
    not the full narrative context.
- id: motif:2
  label: Renunciation of a beloved or companion
  taxonomy_refs: []
  basis: The note identifies a poem in which Fand resigns Cuchulain.
  evidence_refs:
  - ev:2
  confidence: low
  cautions: The passage does not quote or summarize the full resignation episode,
    so the motif is based only on the note's brief description.
comparison_claims: []
evidence:
- id: ev:1
  type: quote
  locator: lines 7785-7788
  quote_or_summary: "“fair is each red, white is each new, beautiful each lofty, sour
    is each known, revered is each thing absent, failure is each thing accustomed.”"
  source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
  rights_note: Public domain source; short quotation used for extraction evidence.
- id: ev:2
  type: summary
  locator: lines 7790-7791
  quote_or_summary: The note says that a translation of the poem in which Fand resigns
    Cuchulain may be found in Thurneysen.
  source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
  rights_note: Public domain source; summarized for extraction evidence.
- id: ev:3
  type: quote
  locator: lines 7792-7798
  quote_or_summary: "“I am she who will go on a journey / which is best for me on
    account of strong compulsion; ... it were dearer to me to remain.”"
  source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
  rights_note: Public domain source; short quotation used for extraction evidence.
- id: ev:4
  type: summary
  locator: lines 7800-7805
  quote_or_summary: 'The note discusses line 16, the original phrase “daig is misi
    rop iran,” and suggests a possible translation: “I myself was greatly glowing.”'
  source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
  rights_note: Public domain source; summarized with brief quoted phrases for extraction
    evidence.
confidence:
  extraction: medium
  motif_candidates: low
  comparison_claims: uncertain
  notes: The passage is mainly philological commentary with only brief references
    to narrative content, so motif extraction is limited and should be checked against
    the surrounding poem.
reviewer_status:
  status: needs_review
  reviewer: ''
  reviewed_at: ''
  notes: Machine-generated draft from OpenAI Batch; not human-reviewed.
extracted_by: openai_batch:gpt-5.5
extracted_at: '2026-04-28'
notes: |-
  No comparison claims were added because the passage itself does not support a comparative mythology claim beyond internal translation commentary.
  batch_run_id=motif-extraction-2026-04-28-high-priority
  custom_id=motif_extract:celtic-irish-heroic-romances-of-ireland-leahy-gutenberg__l7785-l7805
  passage_sha256=e5d5e071dfd3b7d61222a2ac8a8b1ad487e8cbe523ab2d5d01cc610eecc6e157