Comparative mythology corpus

batch.motif.celtic-irish-heroic-romances-of-ireland-leahy-gutenberg-l7365-l7417

batch.motif.celtic-irish-heroic-romances-of-ireland-leahy-gutenberg-l7365-l7417

---
record_id: batch.motif.celtic-irish-heroic-romances-of-ireland-leahy-gutenberg-l7365-l7417
source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
passage_locator:
  label: PAGE 59 / PAGE 60 / PAGE 61 / PAGE 62; lines 7365-7417
  start: '7365'
  end: '7417'
  translation: Heroic Romances of Ireland
  notes: Generated from OpenAI Batch run motif-extraction-2026-04-28-high-priority;
    human review required.
canonical_text:
  quote: '"A woman''s protection." The "perilous passage," passed only by a woman''s
    help, occurs elsewhere both in Irish and in other early literatures.'
  summary: The passage is a set of notes and literal translations. It identifies Eogan
    Inbir as an opponent of the Tuatha De Danaan; discusses a likely scribal slip
    involving Liban and Fand; notes the recurring motif of a perilous passage crossed
    only through a woman's help; explains Labraid's formulaic martial title; and translates
    short poems praising Labraid and welcoming Laeg.
  language: English
  quote_policy: quoted
literal_observations:
- id: obs:1
  text: Eogan Inbir is said to occur in the Book of Leinster version of the Book of
    Invasions as one of the opponents of the Tuatha De Danaan.
  category: relationship
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: obs:2
  text: The note says the text reads "said Fand," but the editor treats this as probably
    a scribal slip for "said Liban."
  category: speech
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: obs:3
  text: A note describes "a woman's protection" as a perilous passage passed only
    by a woman's help.
  category: action
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: obs:4
  text: The note says this perilous-passage pattern occurs elsewhere in Irish and
    other early literatures, naming Maelduin, Chretien de Troyes's Ivain, and the
    Mabinogion's "Lady of the Fountain."
  category: relationship
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: obs:5
  text: Labraid is described as having the usual title Labraid Luath lamar-claideb,
    commonly translated "Labraid quick-hand-on-sword."
  category: attribute
  evidence_refs:
  - ev:4
- id: obs:6
  text: A translated rhetorical passage asks where Labraid is and describes him as
    the head of victorious troops, triumphing from his chariot and reddening red spear-points.
  category: attribute
  evidence_refs:
  - ev:5
- id: obs:7
  text: Another translated rhetorical passage says Labraid is present, not slow, and
    that an assembly of war and slaughter will occur when the plain of Fidga is full.
  category: sequence
  evidence_refs:
  - ev:6
- id: obs:8
  text: A translated greeting welcomes Laeg for the sake of the woman with whom he
    has come and also for himself.
  category: speech
  evidence_refs:
  - ev:7
figures:
- id: fig:1
  name_or_label: Eogan Inbir
  description: Named as an opponent of the Tuatha De Danaan in the Book of Leinster
    version of the Book of Invasions.
  role_refs:
  - role:1
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: fig:2
  name_or_label: Tuatha De Danaan
  description: Called "the Folk of the Gods" and named as those opposed by Eogan Inbir.
  role_refs:
  - role:2
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: fig:3
  name_or_label: Liban
  description: Named in the editorial correction "Said Liban" and as a giver of Labraid's
    usual title in both forms of the romance.
  role_refs:
  - role:3
  evidence_refs:
  - ev:2
  - ev:4
- id: fig:4
  name_or_label: Fand
  description: Named as the reading in the text where the editor suspects a scribal
    slip.
  role_refs:
  - role:4
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: fig:5
  name_or_label: Labraid
  description: Named as Labraid/Labra, associated with a swift hand-on-sword title
    and praised in martial rhetoric.
  role_refs:
  - role:5
  evidence_refs:
  - ev:4
  - ev:5
  - ev:6
- id: fig:6
  name_or_label: Laeg
  description: Named as a figure welcomed in translated rhetoric and as one who describes
    Fairyland elsewhere according to the note.
  role_refs:
  - role:6
  evidence_refs:
  - ev:4
  - ev:7
- id: fig:7
  name_or_label: unnamed woman connected with Laeg
  description: Referred to in the greeting as "her with whom thou hast come."
  role_refs:
  - role:7
  evidence_refs:
  - ev:7
- id: fig:8
  name_or_label: woman helper in perilous passage
  description: A general woman whose help is required for passing the perilous passage
    in the note's motif description.
  role_refs:
  - role:8
  evidence_refs:
  - ev:3
roles:
- id: role:1
  label: opponent
  assigned_to:
  - fig:1
  basis: Eogan Inbir is named as one of the opponents of the Tuatha De Danaan.
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: role:2
  label: opposed divine folk
  assigned_to:
  - fig:2
  basis: The Tuatha De Danaan are called "the Folk of the Gods" and are the group
    opposed by Eogan Inbir.
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: role:3
  label: corrected speaker or source of title
  assigned_to:
  - fig:3
  basis: The note corrects a speech attribution to Liban and says Liban gives Labraid
    his usual title.
  evidence_refs:
  - ev:2
  - ev:4
- id: role:4
  label: misattributed speaker in manuscript reading
  assigned_to:
  - fig:4
  basis: The note says the text gives "said Fand" but treats it as a scribal slip.
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: role:5
  label: swift martial leader
  assigned_to:
  - fig:5
  basis: Labraid is associated with the title "quick-hand-on-sword" and praised as
    head of victorious troops.
  evidence_refs:
  - ev:4
  - ev:5
- id: role:6
  label: welcomed arrival
  assigned_to:
  - fig:6
  basis: The translated rhetoric says, "Welcome to thee, O Laeg."
  evidence_refs:
  - ev:7
- id: role:7
  label: female companion of Laeg
  assigned_to:
  - fig:7
  basis: Laeg is welcomed for the sake of the woman with whom he has come.
  evidence_refs:
  - ev:7
- id: role:8
  label: female helper or protector
  assigned_to:
  - fig:8
  basis: The note defines the perilous passage as passed only by a woman's help.
  evidence_refs:
  - ev:3
symbols:
- id: sym:1
  label: woman's protection
  literal_form: A woman's protection or help required to pass a perilous passage.
  associated_figures:
  - fig:8
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: sym:2
  label: perilous passage
  literal_form: A dangerous passage crossed only with a woman's help.
  associated_figures:
  - fig:8
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: sym:3
  label: martial equipment
  literal_form: Sword, chariot, and red spear-points in the praise of Labraid.
  associated_figures:
  - fig:5
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:4
  - ev:5
- id: sym:4
  label: plain of Fidga
  literal_form: The plain of Fidga, said to become full when war assembly and slaughter
    are set.
  associated_figures:
  - fig:5
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:6
scenes:
- id: scene:1
  label: Genealogical-literary note on Eogan Inbir
  summary: The note places Eogan Inbir in the Book of Leinster version of the Book
    of Invasions as an opponent of the Tuatha De Danaan.
  figure_refs:
  - fig:1
  - fig:2
  symbol_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: scene:2
  label: Editorial correction of speech attribution
  summary: The note states that the manuscript reading "said Fand" is likely a scribal
    slip and should read "said Liban."
  figure_refs:
  - fig:3
  - fig:4
  symbol_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: scene:3
  label: Woman-assisted perilous passage
  summary: The note identifies a recurring pattern in which a perilous passage can
    be passed only with a woman's help.
  figure_refs:
  - fig:8
  symbol_refs:
  - sym:1
  - sym:2
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: scene:4
  label: Martial praise of Labraid
  summary: The translated rhetoric praises Labraid as swift, victorious, chariot-associated,
    and connected with war assembly and slaughter on the plain of Fidga.
  figure_refs:
  - fig:5
  symbol_refs:
  - sym:3
  - sym:4
  evidence_refs:
  - ev:5
  - ev:6
- id: scene:5
  label: Welcome to Laeg
  summary: A translated greeting welcomes Laeg both because of the woman with whom
    he has come and for his own sake.
  figure_refs:
  - fig:6
  - fig:7
  symbol_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:7
candidate_motifs:
- id: motif:1
  label: Perilous passage passable only by woman's help
  taxonomy_refs: []
  basis: The note explicitly defines "a woman's protection" as a perilous passage
    passed only by a woman's help and says it recurs in other literature.
  evidence_refs:
  - ev:3
  confidence: high
  cautions: The passage is an editorial note, not the full narrative episode; it does
    not describe the physical passage in detail.
- id: motif:2
  label: Formulaic martial praise of a swift sword-bearing leader
  taxonomy_refs: []
  basis: Labraid is given a recurring martial epithet and the translated rhetoric
    praises him as swift, victorious, chariot-borne, and reddening spear-points.
  evidence_refs:
  - ev:4
  - ev:5
  - ev:6
  confidence: medium
  cautions: This is a poetic praise formula rather than a complete narrative motif.
- id: motif:3
  label: Welcome mediated by female companion
  taxonomy_refs: []
  basis: The greeting welcomes Laeg first for the sake of the woman with whom he has
    come and then for himself.
  evidence_refs:
  - ev:7
  confidence: medium
  cautions: The passage gives only the greeting, not the surrounding narrative context.
comparison_claims:
- id: claim:1
  claim: The woman-assisted perilous passage is explicitly compared by the note to
    occurrences in Irish and other early literatures.
  claim_level: same_motif
  target: Maelduin para. 17; Chretien de Troyes's Ivain; Mabinogion, "Lady of the
    Fountain"
  evidence_refs:
  - ev:3
  counter_evidence_refs: []
  confidence: medium
  limitations: The passage reports parallels but does not quote or summarize the compared
    episodes, so the degree of similarity cannot be independently assessed from this
    passage alone.
- id: claim:2
  claim: The note compares Labraid's closely attached heroic title to a Homeric-style
    formulaic title associated with Menelaus.
  claim_level: linguistic_similarity
  target: Homeric epithet formula for Menelaus
  evidence_refs:
  - ev:4
  counter_evidence_refs: []
  confidence: medium
  limitations: The comparison concerns formulaic attachment of a title, not a shared
    narrative motif.
evidence:
- id: ev:1
  type: summary
  locator: lines 7365-7368
  quote_or_summary: Eogan Inbir occurs in the Book of Leinster version of the Book
    of Invasions as an opponent of the Tuatha De Danaan, called the Folk of the Gods.
  source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
  rights_note: Public domain source; concise summary.
- id: ev:2
  type: summary
  locator: lines 7370-7373
  quote_or_summary: The note says the text gives "said Fand," but this seems to be
    a scribal slip for "said Liban," with a similar error noted elsewhere.
  source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
  rights_note: Public domain source; concise summary.
- id: ev:3
  type: quote
  locator: lines 7375-7378
  quote_or_summary: '"A woman''s protection." The "perilous passage," passed only
    by a woman''s help, occurs elsewhere both in Irish and in other early literatures.'
  source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
  rights_note: Public domain source; short quotation.
- id: ev:4
  type: summary
  locator: lines 7380-7388
  quote_or_summary: Labraid's usual title is given as Labraid Luath lamar-claideb,
    closely connected with him and usually translated "Labraid quick-hand-on-sword."
  source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
  rights_note: Public domain source; concise summary.
- id: ev:5
  type: summary
  locator: lines 7392-7396
  quote_or_summary: The translated rhetoric asks where Labraid is, calls him head
    of victorious troops, and says he triumphs from his chariot and reddens spear-points.
  source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
  rights_note: Public domain source; concise summary.
- id: ev:6
  type: summary
  locator: lines 7398-7402
  quote_or_summary: The translated rhetoric says Labraid is there, is not slow, and
    that war assembly and slaughter will be set when the plain of Fidga is full.
  source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
  rights_note: Public domain source; concise summary.
- id: ev:7
  type: quote
  locator: lines 7404-7407
  quote_or_summary: '"Welcome to thee, O Laeg! for the sake of her with whom thou
    hast come; and since thou hast come, welcome to thee for thyself!"'
  source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
  rights_note: Public domain source; short quotation.
confidence:
  extraction: high
  motif_candidates: medium
  comparison_claims: medium
  notes: Extraction is based on an editorial-note passage with translated poetic excerpts.
    The woman-assisted perilous passage and formulaic-title comparison are explicit;
    broader motif interpretation is limited by lack of full narrative context.
reviewer_status:
  status: needs_review
  reviewer: ''
  reviewed_at: ''
  notes: Machine-generated draft from OpenAI Batch; not human-reviewed.
extracted_by: openai_batch:gpt-5.5
extracted_at: '2026-04-28'
notes: |-
  No taxonomy symbol refs were assigned because the available symbol list does not directly match the passage's main literal forms. Motif taxonomy refs were left empty to avoid overclassification.
  batch_run_id=motif-extraction-2026-04-28-high-priority
  custom_id=motif_extract:celtic-irish-heroic-romances-of-ireland-leahy-gutenberg__l7365-l7417
  passage_sha256=4092017d09fab4b6e0de3a9a2a2e0606c174abc3418be8839ba2710717ddd892