batch.motif.celtic-irish-heroic-romances-of-ireland-leahy-gutenberg-l6571-l6591
---
record_id: batch.motif.celtic-irish-heroic-romances-of-ireland-leahy-gutenberg-l6571-l6591
source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
passage_locator:
label: PAGE 8 / PAGE 9 / PAGE 10 / PAGE 11; lines 6571-6591
start: '6571'
end: '6591'
translation: Heroic Romances of Ireland
notes: Generated from OpenAI Batch run motif-extraction-2026-04-28-high-priority;
human review required.
canonical_text:
quote: ''
summary: A literal translation of a quatrain says that Fuamnach, wife of Mider,
was ignorant; Sigmall and Bri with its trees in Bri Leth underwent a full trial
and were burned by means of Manannan. Editorial notes state that “Labraid the
Tracker” is a doubtful rendering of Labradae Luircc, and that a phrase translated
as seeking full knowledge has an Irish grammatical difficulty.
language: English
quote_policy: summarized
literal_observations:
- id: obs:1
text: Fuamnach is identified as the wife of Mider and described as ignorant.
category: attribute
evidence_refs:
- ev:1
- id: obs:2
text: Sigmall and Bri, with its trees, are located in Bri Leth in the quatrain’s
wording.
category: setting
evidence_refs:
- ev:1
- id: obs:3
text: Sigmall and Bri with its trees are described as undergoing a full trial and
being burned by means of Manannan.
category: action
evidence_refs:
- ev:1
- id: obs:4
text: The editor states that “Labraid the Tracker” is a very doubtful rendering
and gives the Irish text as Labradae Luircc.
category: other
evidence_refs:
- ev:2
- id: obs:5
text: The editor notes a grammatical difficulty in the Irish phrase co fessta and
suggests alternate forms that would mean that he or they might know.
category: other
evidence_refs:
- ev:3
figures:
- id: fig:1
name_or_label: Fuamnach
description: Named as the wife of Mider and described as ignorant.
role_refs:
- role:1
evidence_refs:
- ev:1
- id: fig:2
name_or_label: Mider
description: Named as Fuamnach’s husband.
role_refs:
- role:2
evidence_refs:
- ev:1
- id: fig:3
name_or_label: Manannan
description: Named as the means or agent by whom the burning occurred.
role_refs:
- role:3
evidence_refs:
- ev:1
- id: fig:4
name_or_label: Labraid the Tracker / Labradae Luircc
description: A name or rendering discussed in an editorial note as doubtful.
role_refs:
- role:4
evidence_refs:
- ev:2
roles:
- id: role:1
label: wife described as ignorant
assigned_to:
- fig:1
basis: The quatrain calls Fuamnach the wife of Mider and says she was ignorant.
evidence_refs:
- ev:1
- id: role:2
label: husband named in relation
assigned_to:
- fig:2
basis: Mider is named only through the phrase identifying Fuamnach as his wife.
evidence_refs:
- ev:1
- id: role:3
label: agent or means of burning
assigned_to:
- fig:3
basis: The quatrain says the burning happened by means of Manannan.
evidence_refs:
- ev:1
- id: role:4
label: doubtfully rendered named figure
assigned_to:
- fig:4
basis: The note treats “Labraid the Tracker” as a doubtful rendering of Labradae
Luircc.
evidence_refs:
- ev:2
symbols:
- id: sym:1
label: fire / burning
literal_form: burned
associated_figures:
- fig:3
taxonomy_refs:
- fire
evidence_refs:
- ev:1
- id: sym:2
label: trees
literal_form: trees in Bri Leth
associated_figures: []
taxonomy_refs:
- tree
evidence_refs:
- ev:1
scenes:
- id: scene:1
label: Quatrain on Fuamnach and the burning in Bri Leth
summary: The quatrain identifies Fuamnach as wife of Mider, names Sigmall and Bri
with its trees in Bri Leth, and says they were burned by means of Manannan after
a full trial.
figure_refs:
- fig:1
- fig:2
- fig:3
symbol_refs:
- sym:1
- sym:2
evidence_refs:
- ev:1
- id: scene:2
label: Editorial notes on uncertain translation
summary: The editor flags uncertainty about the rendering “Labraid the Tracker”
and about the Irish grammar behind a phrase concerning knowledge.
figure_refs:
- fig:4
symbol_refs: []
evidence_refs:
- ev:2
- ev:3
candidate_motifs:
- id: motif:1
label: Burning associated with trial or judgment
taxonomy_refs: []
basis: The quatrain links a “full trial” with Sigmall and Bri with its trees being
burned by means of Manannan.
evidence_refs:
- ev:1
confidence: low
cautions: The passage is a literal translation of a compressed quatrain; it does
not explain the nature of the trial, the cause of the burning, or Manannan’s exact
role.
comparison_claims: []
evidence:
- id: ev:1
type: summary
locator: lines 6571-6578 / PAGE 10
quote_or_summary: 'Literal translation of a quatrain: Fuamnach, wife of Mider, is
called ignorant; Sigmall and Bri with its trees in Bri Leth are said to have been
a full trial and to have been burned by means of Manannan.'
source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
rights_note: Public domain source; summarized.
- id: ev:2
type: quote
locator: lines 6582-6584 / PAGE 11, Line 5 note
quote_or_summary: "“Labraid the Tracker.” This is described as a very doubtful rendering;
the text gives Labradae Luircc."
source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
rights_note: Public domain source; short excerpt.
- id: ev:3
type: summary
locator: lines 6586-6591 / PAGE 11, Line 25 note
quote_or_summary: The editor says the Irish phrase co fessta is grammatically problematic
and suggests forms meaning that he or they might know.
source_text_path: texts/public-domain/celtic-irish/project-gutenberg/heroic-romances-of-ireland-leahy.md
rights_note: Public domain source; summarized.
confidence:
extraction: medium
motif_candidates: low
comparison_claims: uncertain
notes: Named figures and literal observations are extractable, but the quatrain
is compressed and the surrounding editorial notes emphasize translation uncertainty.
Motif identification is therefore tentative.
reviewer_status:
status: needs_review
reviewer: ''
reviewed_at: ''
notes: Machine-generated draft from OpenAI Batch; not human-reviewed.
extracted_by: openai_batch:gpt-5.5
extracted_at: '2026-04-28'
notes: |-
No comparison claims were added because the passage itself does not support a specific cross-textual comparison.
batch_run_id=motif-extraction-2026-04-28-high-priority
custom_id=motif_extract:celtic-irish-heroic-romances-of-ireland-leahy-gutenberg__l6571-l6591
passage_sha256=c6889e01678e4289a38832b0bca4793a68a65de8ee5cf08f95dcd18ea526c3c4