Comparative mythology corpus

batch.motif.persian-sadi-gulistan-ross-gutenberg-l4183-l4200

batch.motif.persian-sadi-gulistan-ross-gutenberg-l4183-l4200

---
record_id: batch.motif.persian-sadi-gulistan-ross-gutenberg-l4183-l4200
source_text_path: texts/public-domain/persian/project-gutenberg/gulistan-sadi-ross.md
passage_locator:
  label: XVIII / CHAPTER VIII / XVIII / XXIII; lines 4183-4200
  start: '4183'
  end: '4200'
  translation: The Persian Literature, Volume 2, The Gulistan
  notes: Generated from OpenAI Batch run motif-extraction-2026-04-28-high-priority;
    human review required.
canonical_text:
  quote: ''
  summary: Two advisory sayings counsel strategic patience when enemies are divided,
    readiness when enemies are united, and withholding unpleasant intelligence until
    another has disclosed it; a verse contrasts the nightingale as bringer of spring’s
    glad tidings with the owl as harbinger of evil.
  language: English
  quote_policy: summarized
literal_observations:
- id: obs:1
  text: The speaker advises remaining quiet when discord is raging among enemy troops.
  category: speech
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: obs:2
  text: The speaker advises considering one’s own dispersed state when enemy troops
    are united.
  category: speech
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: obs:3
  text: A verse advises peace with friends when foes are at war.
  category: speech
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: obs:4
  text: A verse advises stringing a bow and arranging stones around battlements when
    foes are of one soul and mind.
  category: action
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: obs:5
  text: The speaker advises keeping unpleasant intelligence private until another
    person has disclosed it.
  category: speech
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: obs:6
  text: The nightingale is asked to bring glad tidings of spring.
  category: speech
  evidence_refs:
  - ev:4
- id: obs:7
  text: The owl is assigned the role of harbinger of evil.
  category: attribute
  evidence_refs:
  - ev:4
figures:
- id: fig:1
  name_or_label: addressed person
  description: The person addressed by the advice, referred to as “you” and “thou.”
  role_refs:
  - role:1
  evidence_refs:
  - ev:1
  - ev:2
  - ev:3
- id: fig:2
  name_or_label: enemy troops or foes
  description: Opposing forces who may be divided by discord or united in one mind.
  role_refs:
  - role:2
  evidence_refs:
  - ev:1
  - ev:2
- id: fig:3
  name_or_label: friends
  description: The addressed person’s friends, with whom peace is to be enjoyed when
    foes are at war.
  role_refs:
  - role:3
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: fig:4
  name_or_label: some person else
  description: An unspecified other person who may first disclose unpleasant intelligence.
  role_refs:
  - role:4
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: fig:5
  name_or_label: nightingale
  description: A bird addressed as bringer of the glad tidings of spring.
  role_refs:
  - role:5
  evidence_refs:
  - ev:4
- id: fig:6
  name_or_label: owl
  description: A bird designated as the harbinger of evil.
  role_refs:
  - role:6
  evidence_refs:
  - ev:4
roles:
- id: role:1
  label: recipient of counsel
  assigned_to:
  - fig:1
  basis: The passage directly addresses “you” and “thou” with instructions.
  evidence_refs:
  - ev:1
  - ev:2
  - ev:3
- id: role:2
  label: enemy force
  assigned_to:
  - fig:2
  basis: The troops and foes are identified as enemies whose discord or unity affects
    the counsel.
  evidence_refs:
  - ev:1
  - ev:2
- id: role:3
  label: peace companions
  assigned_to:
  - fig:3
  basis: The addressee is told to enjoy peace with friends when foes are at war.
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: role:4
  label: prior discloser of unpleasant news
  assigned_to:
  - fig:4
  basis: The addressee is told to wait until another person has disclosed unpleasant
    intelligence.
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: role:5
  label: bringer of glad tidings
  assigned_to:
  - fig:5
  basis: The nightingale is asked to bring the glad tidings of spring.
  evidence_refs:
  - ev:4
- id: role:6
  label: harbinger of evil
  assigned_to:
  - fig:6
  basis: The owl is explicitly named as the harbinger of evil.
  evidence_refs:
  - ev:4
symbols:
- id: sym:1
  label: bow
  literal_form: A bow to be strung in preparation when enemies are united.
  associated_figures:
  - fig:1
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: sym:2
  label: stones around battlements
  literal_form: Stones arranged around battlements as part of readiness for defense.
  associated_figures:
  - fig:1
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: sym:3
  label: nightingale with spring tidings
  literal_form: The nightingale bringing glad tidings of spring.
  associated_figures:
  - fig:5
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:4
- id: sym:4
  label: owl as harbinger of evil
  literal_form: The owl associated with evil tidings.
  associated_figures:
  - fig:6
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:4
- id: sym:5
  label: spring
  literal_form: Spring named as the content of glad tidings.
  associated_figures:
  - fig:5
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:4
scenes:
- id: scene:1
  label: Counsel on enemy discord and unity
  summary: The addressee is told to remain quiet when enemies are divided, but to
    prepare defenses when enemies become united.
  figure_refs:
  - fig:1
  - fig:2
  - fig:3
  symbol_refs:
  - sym:1
  - sym:2
  evidence_refs:
  - ev:1
  - ev:2
- id: scene:2
  label: Counsel on unpleasant intelligence
  summary: The addressee is told not to be the first bearer of unpleasant news; a
    poetic example assigns spring’s happy news to the nightingale and evil news to
    the owl.
  figure_refs:
  - fig:1
  - fig:4
  - fig:5
  - fig:6
  symbol_refs:
  - sym:3
  - sym:4
  - sym:5
  evidence_refs:
  - ev:3
  - ev:4
candidate_motifs:
- id: motif:1
  label: Strategic wisdom in response to enemy division or unity
  taxonomy_refs:
  - wisdom
  basis: The passage gives practical counsel about remaining quiet when enemies are
    divided and preparing defenses when they are united.
  evidence_refs:
  - ev:1
  - ev:2
  confidence: high
  cautions: This is an aphoristic wisdom motif rather than a narrative mythic episode.
- id: motif:2
  label: Avoidance of being first bearer of bad news
  taxonomy_refs:
  - wisdom
  basis: The passage advises withholding unpleasant intelligence until someone else
    discloses it, illustrated by assigning glad tidings to the nightingale and evil
    tidings to the owl.
  evidence_refs:
  - ev:3
  - ev:4
  confidence: high
  cautions: The passage supports a wisdom/proverb pattern; broader comparative links
    are not stated.
comparison_claims: []
evidence:
- id: ev:1
  type: quote
  locator: lines 4183-4190
  quote_or_summary: "“When you see discord raging among the troops of your enemy,
    be on your side quiet” and “When thou beholdest war among thy foes, go and enjoy
    peace with thy friends.”"
  source_text_path: texts/public-domain/persian/project-gutenberg/gulistan-sadi-ross.md
  rights_note: Public domain source; short excerpt used for evidence.
- id: ev:2
  type: quote
  locator: lines 4186-4191
  quote_or_summary: "“if you see them united, think of your own dispersed state” and
    “if thou findest them of one soul and mind, string thy bow, and range stones around
    thy battlements.”"
  source_text_path: texts/public-domain/persian/project-gutenberg/gulistan-sadi-ross.md
  rights_note: Public domain source; short excerpt used for evidence.
- id: ev:3
  type: quote
  locator: lines 4196-4197
  quote_or_summary: "“Keep to yourself any intelligence that may prove unpleasant,
    till some person else has disclosed it.”"
  source_text_path: texts/public-domain/persian/project-gutenberg/gulistan-sadi-ross.md
  rights_note: Public domain source; short excerpt used for evidence.
- id: ev:4
  type: quote
  locator: lines 4197-4200
  quote_or_summary: "“Bring, O nightingale! the glad tidings of the spring, and leave
    to the owl to be the harbinger of evil.”"
  source_text_path: texts/public-domain/persian/project-gutenberg/gulistan-sadi-ross.md
  rights_note: Public domain source; short excerpt used for evidence.
confidence:
  extraction: high
  motif_candidates: medium
  comparison_claims: uncertain
  notes: Literal extraction is straightforward. Motif identification is limited to
    the available wisdom family; no passage-supported cross-tradition comparison is
    present.
reviewer_status:
  status: needs_review
  reviewer: ''
  reviewed_at: ''
  notes: Machine-generated draft from OpenAI Batch; not human-reviewed.
extracted_by: openai_batch:gpt-5.5
extracted_at: '2026-04-28'
notes: |-
  Sections are aphoristic counsel rather than mythic narrative; taxonomy references are therefore limited to wisdom.
  batch_run_id=motif-extraction-2026-04-28-high-priority
  custom_id=motif_extract:persian-sadi-gulistan-ross-gutenberg__l4183-l4200
  passage_sha256=02a6f689f61dcb65dcd3d57930e10cda84e86c96e17c553f52b12e310f078886