batch.motif.indigenous-australian-australian-legendary-tales-parker-gutenberg-l3261-l3372
---
record_id: batch.motif.indigenous-australian-australian-legendary-tales-parker-gutenberg-l3261-l3372
source_text_path: texts/public-domain/indigenous-australian/project-gutenberg/australian-legendary-tales-parker.md
passage_locator:
label: INTRODUCTION / ANDREW LANG. / APPENDIX / DINEWAN BOOLLARHNAH GOOMBLEGUBBON;
lines 3261-3372
start: '3261'
end: '3372'
translation: 'Australian Legendary Tales: folk-lore of the Noongahburrahs as told
to the Piccaninnies'
notes: Generated from OpenAI Batch run motif-extraction-2026-04-28-high-priority;
human review required.
canonical_text:
quote: ''
summary: An appendix introduces a tale specimen in native form, titled “DINEWAN
BOOLLARHNAH GOOMBLEGUBBON.” The body is an untranslated native-language narrative
with repeated references to Dinewan and Goomblegubbon and several quoted speech
passages. A closing note by Mrs. Parker says a second old woman of the pre-white
era retold the tale almost the same as the first teller had given it.
language: English framing with native-language tale text
quote_policy: summarized
literal_observations:
- id: obs:1
text: The appendix framing says the editor and publisher accepted Dr. E. B. Tylor’s
suggestion to include a specimen of the tales in their native form.
category: other
evidence_refs:
- ev:1
- id: obs:2
text: The tale is headed “DINEWAN BOOLLARHNAH GOOMBLEGUBBON.”
category: other
evidence_refs:
- ev:2
- id: obs:3
text: The body of the tale is presented in a native-language form and includes multiple
quoted speech passages.
category: speech
evidence_refs:
- ev:3
- id: obs:4
text: The names or labels Dinewan and Goomblegubbon recur throughout the narrative
body.
category: relationship
evidence_refs:
- ev:2
- ev:3
- id: obs:5
text: Mrs. Parker states that the first old woman who told her the tale was away,
and that another old woman of the pre-white era retold it almost the same, minus
one immaterial descriptive touch.
category: other
evidence_refs:
- ev:4
figures:
- id: fig:1
name_or_label: Dinewan
description: Named in the tale heading and recurring in the native-language narrative
body.
role_refs:
- role:1
evidence_refs:
- ev:2
- ev:3
- id: fig:2
name_or_label: Goomblegubbon
description: Named in the tale heading and recurring in the native-language narrative
body.
role_refs:
- role:1
evidence_refs:
- ev:2
- ev:3
- id: fig:3
name_or_label: Dr. E. B. Tylor
description: Named in the appendix framing as the person who suggested including
a native-form specimen of the tales.
role_refs:
- role:2
evidence_refs:
- ev:1
- id: fig:4
name_or_label: Mrs. Parker
description: Named in the closing note as reporting the retelling circumstances
for the tale.
role_refs:
- role:3
evidence_refs:
- ev:4
- id: fig:5
name_or_label: first old black woman teller
description: Described by Mrs. Parker as the old woman who first told her the tale
and who was away at the time of the note.
role_refs:
- role:4
evidence_refs:
- ev:4
- id: fig:6
name_or_label: another old woman of the pre-white era
description: Described by Mrs. Parker as another old woman who retold the tale almost
the same.
role_refs:
- role:4
evidence_refs:
- ev:4
roles:
- id: role:1
label: named narrative participant
assigned_to:
- fig:1
- fig:2
basis: The names occur in the tale heading and repeatedly in the narrative body.
evidence_refs:
- ev:2
- ev:3
- id: role:2
label: suggestor of native-form specimen
assigned_to:
- fig:3
basis: The appendix framing attributes the suggestion for a native-form specimen
to Dr. E. B. Tylor.
evidence_refs:
- ev:1
- id: role:3
label: collector-commentator
assigned_to:
- fig:4
basis: The closing note is introduced as something Mrs. Parker writes about the
tale’s retelling.
evidence_refs:
- ev:4
- id: role:4
label: oral teller or reteller
assigned_to:
- fig:5
- fig:6
basis: Mrs. Parker identifies one old woman as the first teller and another old
woman as the later reteller.
evidence_refs:
- ev:4
symbols: []
scenes:
- id: scene:1
label: Appendix framing of a native-form specimen
summary: The editor and publisher state that they accepted Dr. E. B. Tylor’s suggestion
to provide philologists with a tale specimen in native form.
figure_refs:
- fig:3
symbol_refs: []
evidence_refs:
- ev:1
- id: scene:2
label: Native-language tale headed with Dinewan and Goomblegubbon
summary: A tale titled with the names Dinewan and Goomblegubbon is presented in
native-language form, with repeated references to both names and quoted speech
passages.
figure_refs:
- fig:1
- fig:2
symbol_refs: []
evidence_refs:
- ev:2
- ev:3
- id: scene:3
label: Parker note on oral retelling
summary: Mrs. Parker reports that after the first teller was unavailable, another
old woman of the pre-white era retold the tale almost the same, lacking only one
immaterial descriptive touch.
figure_refs:
- fig:4
- fig:5
- fig:6
symbol_refs: []
evidence_refs:
- ev:4
candidate_motifs: []
comparison_claims:
- id: claim:1
claim: The paratext reports that a second oral retelling was essentially the same
tale as the earlier telling, differing only by one immaterial descriptive touch.
claim_level: same_motif
target: the first telling of the tale by the unavailable old woman
evidence_refs:
- ev:4
counter_evidence_refs: []
confidence: medium
limitations: The passage does not provide an English translation or the specific
differing descriptive touch, so the comparison can only reflect Mrs. Parker’s
reported assessment of the two tellings.
evidence:
- id: ev:1
type: summary
locator: lines 3261-3266
quote_or_summary: The appendix framing says the editor and publisher accepted Dr.
E. B. Tylor’s suggestion to include a specimen of the tales in native form for
philological use.
source_text_path: texts/public-domain/indigenous-australian/project-gutenberg/australian-legendary-tales-parker.md
rights_note: Public domain source; concise summary used.
- id: ev:2
type: quote
locator: line 3268
quote_or_summary: "“DINEWAN BOOLLARHNAH GOOMBLEGUBBON”"
source_text_path: texts/public-domain/indigenous-australian/project-gutenberg/australian-legendary-tales-parker.md
rights_note: Public domain source; short title quoted.
- id: ev:3
type: summary
locator: lines 3270-3367
quote_or_summary: The native-language tale body repeatedly names Dinewan and Goomblegubbon
and contains several quoted exchanges embedded in the narrative.
source_text_path: texts/public-domain/indigenous-australian/project-gutenberg/australian-legendary-tales-parker.md
rights_note: Public domain source; concise summary used.
- id: ev:4
type: quote
locator: lines 3368-3372
quote_or_summary: Mrs. Parker writes that another old woman of the pre-white era
retold the tale “almost the same,” minus one immaterial descriptive touch.
source_text_path: texts/public-domain/indigenous-australian/project-gutenberg/australian-legendary-tales-parker.md
rights_note: Public domain source; short excerpt quoted.
confidence:
extraction: medium
motif_candidates: uncertain
comparison_claims: medium
notes: The narrative body is mostly untranslated in the supplied passage, so literal
extraction is limited to names, framing, speech structure, and the closing provenance
note. No mythic action motifs or symbols are assigned from the untranslated text.
reviewer_status:
status: needs_review
reviewer: ''
reviewed_at: ''
notes: Machine-generated draft from OpenAI Batch; not human-reviewed.
extracted_by: openai_batch:gpt-5.5
extracted_at: '2026-04-28'
notes: |-
No taxonomy motif or symbol references were assigned because the supplied passage does not provide a translation of the tale’s narrative content.
batch_run_id=motif-extraction-2026-04-28-high-priority
custom_id=motif_extract:indigenous-australian-australian-legendary-tales-parker-gutenberg__l3261-l3372
passage_sha256=1702614ef1ba5d1c385adb3ac6d38d11cd6209aa194f1fd23f8016ab41cc20d8