Comparative mythology corpus

batch.motif.roman-aeneid-mackail-gutenberg-l8785-l8815

batch.motif.roman-aeneid-mackail-gutenberg-l8785-l8815

---
record_id: batch.motif.roman-aeneid-mackail-gutenberg-l8785-l8815
source_text_path: texts/public-domain/roman/project-gutenberg/aeneid-mackail.md
passage_locator:
  label: BOOK FIFTH / BOOK SIXTH / BOOK EIGHTH / BOOK NINTH; lines 8785-8815
  start: '8785'
  end: '8815'
  translation: The Aeneid of Virgil
  notes: Generated from OpenAI Batch run motif-extraction-2026-04-28-high-priority;
    human review required.
canonical_text:
  quote: ''
  summary: Editorial notes for Book Ninth list omitted lines, present Latin text for
    two passages, and discuss textual readings and interpretations of phrasing, especially
    whether a term in a quoted line about Sulmo should mean back or shield.
  language: English with Latin quotations
  quote_policy: summarized
literal_observations:
- id: obs:1
  text: The notes state that Book Ninth lines 29, 122, and 529 are omitted in manuscript
    witnesses described by the editor.
  category: other
  evidence_refs:
  - ev:1
- id: obs:2
  text: For line 281, the passage gives a Latin reading and says the editor adopts
    it with hesitation, while noting that manuscript authority favors another reading.
  category: other
  evidence_refs:
  - ev:2
- id: obs:3
  text: For line 412, the quoted Latin describes an impact associated with Sulmo in
    which something reaches the back or shield area, breaks, and split wood passes
    through the chest region.
  category: action
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: obs:4
  text: The commentary discusses occurrences and possible meanings of the phrase translated
    or interpreted as involving the back, backward motion, or a shield.
  category: other
  evidence_refs:
  - ev:4
- id: obs:5
  text: The commentary mentions uncertainty in another passage about whether a phrase
    referred to a boar or to Mezentius.
  category: relationship
  evidence_refs:
  - ev:4
figures:
- id: fig:1
  name_or_label: Sulmo
  description: Named figure in the Latin line quoted for Book Ninth line 412.
  role_refs:
  - role:1
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: fig:2
  name_or_label: Mezentius
  description: Named figure mentioned in editorial comparison about uncertainty in
    another passage.
  role_refs:
  - role:2
  evidence_refs:
  - ev:4
- id: fig:3
  name_or_label: boar
  description: Animal mentioned in editorial comparison as a possible referent in
    another passage.
  role_refs:
  - role:2
  evidence_refs:
  - ev:4
roles:
- id: role:1
  label: wounded named figure
  assigned_to:
  - fig:1
  basis: The quoted line for 412 describes an impact involving Sulmo and split wood
    passing through the chest region.
  evidence_refs:
  - ev:3
- id: role:2
  label: possible referent in editorial comparison
  assigned_to:
  - fig:2
  - fig:3
  basis: The note says uncertainty about line order makes it possible that a phrase
    was meant to refer to the boar rather than to Mezentius.
  evidence_refs:
  - ev:4
symbols:
- id: sym:1
  label: split wood
  literal_form: fisso ... ligno / split wood
  associated_figures:
  - fig:1
  taxonomy_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:3
scenes:
- id: scene:1
  label: Editorial note on Sulmo line
  summary: The passage quotes a Latin line involving Sulmo and a broken piece of wood
    passing through the chest region, then discusses whether the relevant wording
    means back or shield.
  figure_refs:
  - fig:1
  symbol_refs:
  - sym:1
  evidence_refs:
  - ev:3
  - ev:4
- id: scene:2
  label: Textual notes on omissions and variant reading
  summary: The passage records omitted lines and comments on a chosen Latin reading
    for line 281 against another manuscript-supported reading.
  figure_refs: []
  symbol_refs: []
  evidence_refs:
  - ev:1
  - ev:2
candidate_motifs: []
comparison_claims: []
evidence:
- id: ev:1
  type: summary
  locator: lines 8785-8815; Book Ninth notes on ll. 29, 122, 529
  quote_or_summary: The notes state that l. 29 and l. 122 are omitted with the best
    manuscripts, and l. 529 is omitted with most manuscripts.
  source_text_path: texts/public-domain/roman/project-gutenberg/aeneid-mackail.md
  rights_note: Public domain source text; concise summary used.
- id: ev:2
  type: summary
  locator: lines 8785-8815; Book Ninth note on l. 281
  quote_or_summary: The note gives a Latin reading for l. 281 and says the editor
    adopts it with hesitation as least objectionable, while manuscript authority favors
    a different reading.
  source_text_path: texts/public-domain/roman/project-gutenberg/aeneid-mackail.md
  rights_note: Public domain source text; concise summary used.
- id: ev:3
  type: quote
  locator: lines 8785-8815; Book Ninth note on l. 412
  quote_or_summary: "“Et venit adversi in tergum Sulmonis ibique / Frangitur, et fisso
    transit praecordia ligno.”"
  source_text_path: texts/public-domain/roman/project-gutenberg/aeneid-mackail.md
  rights_note: Public domain source text; short quotation used.
- id: ev:4
  type: summary
  locator: lines 8785-8815; commentary following Book Ninth l. 412
  quote_or_summary: The commentary says the phrase in tergum occurs elsewhere with
    meanings related to the back or backward motion, and argues that the word could
    also mean shield; it also mentions uncertainty over whether another phrase referred
    to a boar or to Mezentius.
  source_text_path: texts/public-domain/roman/project-gutenberg/aeneid-mackail.md
  rights_note: Public domain source text; concise summary used.
confidence:
  extraction: high
  motif_candidates: low
  comparison_claims: high
  notes: The passage is primarily editorial commentary rather than mythic narrative.
    Literal figures and objects are extracted only where explicitly mentioned; no
    motif or comparison claims are made.
reviewer_status:
  status: needs_review
  reviewer: ''
  reviewed_at: ''
  notes: Machine-generated draft from OpenAI Batch; not human-reviewed.
extracted_by: openai_batch:gpt-5.5
extracted_at: '2026-04-28'
notes: |-
  No available taxonomy motif family is directly supported by this passage. The literal object 'split wood' is recorded without assigning a taxonomy symbol.
  batch_run_id=motif-extraction-2026-04-28-high-priority
  custom_id=motif_extract:roman-aeneid-mackail-gutenberg__l8785-l8815
  passage_sha256=4ed37eb465cde1a230a62c1853763aba74243cd2382f0b32e5fc3d3a33332306